средоточием невиданного доселе великолепия, изобилия и света.
Однако неизменно упреждала Мелиан Берена и Лутиэн о проклятии, что лежало на сокровище и на Сильмариле. Сокровище они утопили в реке Аскар и дали ей новое имя: Ратлорион11, Золотое Русло, но Силь-
мариль сохранили. И со временем краткий час расцвета земли Ратло-
рион пришел к концу. Ибо Лутиэн истаяла, как и предрек Мандос, –точно так же, как истаяли эльфы позднейших времен, когда люди сде-
лались сильны и присвоили себе блага земли; и исчезла она из мира; умер и Берен, и никому не ведомо, где встретятся они снова12.
После того королем лесов стал Диор, наследник Тингола, сын Берена и Лутиэн, и был он прекраснейшим из всех детей мира, ибо происхождение свое вел от трех народов: от красивейших и благороднейших людей, и от эльфов, и от божественных духов Валинора; однако ж и это не защитило его от рока, заключенного в клятве сынов Феанора. Ибо Диор возвратился в Дориат, и до поры древнее его величие отчасти возродилось заново, хо-
тя Мелиан уже не жила в тех местах: она ушла в землю Богов за западное море, размышлять о своих горестях в садах, откуда встарь явилась она.
Диор же носил на груди Сильмариль, и слава об этом камне разнеслась далеко и близко, и вновь пробудилась ото сна бессмертная клятва. Сыны Феанора, когда Диор отказался уступить им камень, пошли13 на него со всем своим воинством; так во второй раз эльф поднял меч на эльфа в смертоубийстве, самом прискорбном из всех. Там пали Келегорм и Куру-
фин, и темный Крантир, но погиб и Диор14, и Дориат был уничтожен и не возродился более.
Однако ж Сильмариля сыны Феанора не получили; ибо верные слуги бежали от них, забрав с собою Эльвинг, дочь Диора; и спаслась она, и унес-
ли они Науглафринг, и со временем вышли к устью реки Сирион у моря.
*
43 1УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ§14
1 В первый раз зашла речь о гномах в сих преданиях > В первый раз гномы сыграли роль в сих преданиях
2 Эрюд-луин > Эред-луин (поздняя правка).
3 Аскар > Фленд > Гелион в первых двух случаях; в третьем случае название оставлено без изменений.
4 Эта фраза была исправлена следующим образом: К югу от тех краев, между рекой Фленд > Гелион и горами лежала земля Оссирианд, орошаемая семью потоками, что звались Фленд > Гелион , Аскар, Талос, Лоэглин >Леголин , Брильтор, Дуильвен, Адурант. Там жили... и т. д.
(Поначалу список рек включал: Фленд, Аскар, Талос, Лоэглин, Брильтор, Адурант. Затем между Талосом и Лоэглином был добавлен Дуильвен; затем Лоэглин был переправлен на Леголин, а Дуильвен был поставлен между Брильтором и Адурантом).
5 В оригинале: ф > ф , как и выше.
6 люди часто называли ее Куильвартиэн > эльфы часто называли ее Гверт-и-
куина (см. прим. 15 к§ 10).
7 Дуильвен > Аскар (см. стр. 232, статья «Гномий тракт»).
8 Сарн-атра > Сарн-атрад.
9 прежде чем доберутся они к своим поселениям > прежде чем доберутся они до горных перевалов, уводящих к их поселениям
10 Науглафринг > Наугламир в обоих случаях (поздняя правка).
11 Ратлорион > Ратлориэль в обоих случаях (поздняя правка).
12 Здесь добавлено:
И однако ж поется в песнях, что Лутиэн единственная из эльфов причис-
лена к нашему роду и путь ее пролегает туда, куда уходим и мы, к судьбе за пределами мира.
На полях напротив фразы, начинающейся со слов: Ибо Лутиэн истаяла...
карандашом проставлен крупный знак Х; в отцовских рукописях это всегда подразумевает, что в тексте содержится некое ошибочное утверждение, требующее пересмотра.
13 Слова Сыны Феанора, когда... были вычеркнуты, и фраза расширена следующим образом:
Ибо, пока сей несравненный самоцвет носила Лутиэн, никто из эльфов не посмел бы напасть на нее, и даже Майдрос не дерзнул о том помыслить. Од-
нако теперь, услышав о возрождении Дориата и гордости Диора, семеро скитальцев вновь собрались воедино и послали к Диору гонцов, требуя свое достояние. Но Диор отказался уступить им камень; и явились они... и т.д.
14 Здесь добавлено: и его юные сыновья Эльдун и Эльрун (поздняя правка).
15
Большая часть текста этого раздела существует в двух машинописных вариантах, причем более поздний из двух одновременно и более прост-
ранный. Далее такие переработки встретятся не единожды;
51–41§§«КВЕНТА» 135
ранний вариант я буду называть « », а поздний – « ». приводится по-
сле примечаний к .
Здесь должно поведать о Гондолине. Великая река Сирион, славней-
шая из рек, о которых поется в эльфийских песнях, текла через весь край Белерианд на юго-запад; и в устье ее раскинулась обширная дель-
та, а в нижнем течении поток струился через зеленые, плодородные земли, почти не заселенные, кроме как птицей и зверем. Однако ж ор-
ки забредали туда нечасто, ибо те места находились далеко от северных лесов и холмов, и чем ближе к морю, тем более власть Улмо усилива-
лась в тех водах; ибо впадала река в западное море, а дальние его гра-
ницы – берега Валинора.