В коридоре у двери на страже стоял лакей. Он тут же перегородил дорогу Эшу, когда тот потянулся к ручке двери.

— Милорд, вы не можете войти без разрешения врача.

— Тогда получи его для меня! — накинулся Эш на беднягу.

Тот постучал в дверь, и, когда мужской голос пригласил войти, Эш, отодвинув лакея, вошел в комнату.

Его глаза немедленно обратились к постели. Лицо Лидии было пепельно-бледным, однако казалось, что она просто погружена в глубокий сон. На стуле рядом с кроватью сидела Ева, сжимая руку Лидии. Служанка собирала окровавленные полотенца и повязки, а джентльмен, который, как предположил Эш, был врачом, вытирал руки полотенцем.

— Вы лорд Денисон? — осведомился доктор. — Леди Сэйерс предупреждала, что пошлет за вами. Я, кстати говоря, Брейн, Арчи Брейн.

На взгляд Эша, тот был слишком молод для врача. А загорелое и обветренное лицо делало его похожим на сельского жителя, так что Эш вполне мог представить его пастухом, бродящим по холмам с собаками и стадом.

Эш не поправил доктора, предположившего, что за ним посылала леди Сэйерс. Он еще не решил, как оправдать свое появление, но знал, что не собирается упоминать о своей необъяснимой тревоге за Еву.

— Миссис Риверс выглядит так, будто мирно спит, — сказал Эш, дождавшись, пока служанка выйдет за дверь.

— Ей очень повезло, — ответил доктор, — действительно повезло. Нож не задел никаких жизненно важных органов, хотя она потеряла много крови. Но у нее сотрясение мозга, и этим я более обеспокоен. — Он кивнул в сторону Евы. — По моему мнению, мисс Диаринг спасла ей жизнь. Она знала, что раненую не следует двигать, пока не остановлено кровотечение, с чем она также превосходно справилась. Поразительно, чтобы женщина — и столько знала!

— Что вы должны понять о мисс Диаринг, доктор, — сообщил ему Эш, глядя при этом только на Еву, — так это то, что она изучает все, что появляется в ее романах. Готов поспорить, одна из ее героинь должна была помешать некоему бедолаге умереть, истекая кровью. Я прав, Ева?

— Марианна в “Гончих замка Крэтс”, - подтвердила она с вялой улыбкой на губах.

— Что я вам говорил?

Доктор улыбнулся.

— Тем не менее, — заметил он, — женщина без сопровождения — легкая добыча. Тот негодяй мог напасть и на вас, мисс Диаринг. Вы подумали об этом?

— Со мной была моя собака, да и слуги чуть не следом бежали. Декстер никому не даст меня в обиду.

Она выглядела такой бледной и хрупкой, что Эшу очень не хотелось мучить её вопросами о нападении. Но все решила мысль, что где-то в округе рыщет негодяй, выжидающий подходящего момента, чтобы закончить начатое.

— Ева, что произошло сегодня вечером? Как случилось, что на Лидию напали? Полагаю, напавшего не нашли, потому что, въезжая, я миновал слуг, прочесывающих поместье.

Она прочистила горло.

— Меня разбудил вопль женщины. Она была прямо под моим окном. Распахнув его, я крикнула, что мой пес внизу и убьет любого, кто там есть. — Она покачала головой. — Я не помню точных слов. Это была ложь. Ведь Декстер находился со мной в спальне.

— Вас разбудил женский вопль? — медленно спросил Эш.

— Да, я услышала женский крик. Затем я побежала на улицу с Декстером и нашла Лидию.

Внезапно отворилась дверь, и все обернулись. В комнату вошла леди Сэйерс.

— Ева, — сказала она, — констебль хочет расспросить нас. Почему бы вам не привести себя в порядок, прежде чем спуститься вниз? Э, доктор Брейн. Констебль сначала хотел бы переговорить с вами. Я останусь с миссис Риверс.

Ева поднялась, и только теперь, впервые, как вошёл в комнату, Эш осознал, что она в ночном белье. И плечи она, скорее всего, укутала длинной шалью не ради тепла или приличий, а чтобы скрыть кровь, забрызгавшую ночную рубашку.

С темными волосами, заплетенными в длинную толстую косу, свисающую по спине, и фиолетовыми кругами под глазами, она походила на ребенка, который слишком много увидел и узнал.

Подобное выражение лица Эш видел у молодых новобранцев, переживших ужас первого сражения.

Она действовала быстро, чтобы предотвратить убийство. Взяла на себя руководство, послав как за доктором, так и за констеблем. Остановила кровотечение. Она могла стреляться на дуэли с двадцати шагов. А в альковных делах, однако, была совсем новичком.

Эш тряхнул головой, будто пытаясь прочистить мозги. Откуда взялись эти дикие мысли?

* * *

К тому времени, когда Ева присоединилась к ним, Эш имел четкое представление о том, как разворачивались события. Однако утверждать что-либо наверняка было нельзя, потому что Лидия ещё не очнулась. Она была без сознания, когда Ева обнаружила ее, поэтому никто понятия не имел, узнала ли она напавшего на нее и что делала в саду, когда все спали.

Они ждали леди Сэйерс в малой гостиной наверху, сидя у камина, достаточно жаркого, чтобы опалить Эшу ботинки. Кроме констебля, Эш был единственным джентльменом среди присутствующих. Он поднялся, когда вошла леди Сэйерс, и предложил ей свой стул, затем занял позицию у буфета, откуда мог прекрасно всех видеть. Все выжидательно смотрели на констебля, сидевшего в большом вольтеровском кресле сбоку от камина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ловушка [Торнтон]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже