В понедельник Бен-старший отправился к Тауну, благодаря замолвленному сквайром словечку был принят с месячным испытательным сроком, но еще до его истечения так хорошо себя проявил, что наниматель весьма скоро понял: человек этот дело знает и такой ему давно уже требовался. Жил мистер Браун на холме, каждый день выкраивая время, чтобы спуститься к коричневому дому для встречи с сыном, который развил такую бурную подготовку к субботе, будто ожидалось прибытие президента вместе с кабинетом министров.

В Старом Доме был наведен идеальный порядок. Огромные ворота открывались с душераздирающим скрипом заржавевших петель, но, когда их отчистили и хорошенько смазали, створки стали легко распахиваться на полную ширину. Первым сквозь них прошествовал Санчо, тащивший в зубах пожухший коровяк, который вытянулся выше замочной скважины. Октябрьские заморозки пощадили, словно специально ради торжественной встречи, часть самых ярких листьев, и в субботу арка ворот была украшена великолепными венками из них, которые перемежались флагами. А крыльцо запылало красным от ягод жимолости, которые успели как раз налиться насыщенно-ярким цветом.

К счастью, школьников распустили на короткие каникулы, так что детям предоставлялось вволю украшать и болтать. Девочки носились вокруг, стремясь прилепить что-то яркое даже в такие места, где никому не пришло бы на ум их высматривать, а Бен развешивал флаги по всей аллее в таком количестве, будто ему вздумалось собрать воедино празднования Дня независимости за целый десяток лет. Отец спустился со своего холма ему помогать, и они вместе выделывали такие головокружительные трюки, что, окажись миссис Мосс на улице, непременно бы ужаснулась до потери сознания. Но, на свою удачу, она наводила в доме последний лоск на и без того уже наведенные там чистоту и порядок, пока Ранда и Кетти накрывали стол к праздничному чаепитию.

Все шло по плану, и до прибытия поезда оставался час, когда непоседливая Бэб едва не превратила торжество в скорбь, а праздничный пир в дым, поднимающийся над грудой головешек.

– Славно было бы еще развести огонь во всех комнатах, – сказала Ранде миссис Мосс. – С ним как-то пожизнерадостнее. Да и воздух, хоть день стоит солнечный, холодноват.

Бэб услышала и, не удосужившись выяснить, что в некоторых давно не использованных очагах нельзя разводить огонь, пока не будут прочищены дымоходы, направилась с фартуком, полным сухой щепы, в парадную залу, очаг в которой как раз относился к числу опасных, и вскорости там ее стараниями уже ревело пламя. Очарованная ярким светом и треском дров, мисс Бэб еще раз наполнила фартук щепой и принялась скармливать ее щедрыми порциями очагу. Неисправный дымоход угрожающе зарычал. Из него полетели в комнату искры, сажа и посыпались ласточкины гнезда. Перепуганная учиненным, Бэб торопливо затушила огонь, вымела грязь и, в полной уверенности, что следы ее проделки теперь уничтожены и никто о ней даже не догадается, если сама она умолчит, тихонечко улизнула прочь.

Все были поглощены своими заботами, и большой дымоход продолжал пылать и роптать, никем не замеченный, пока Бену, вешавшему над каретным сараем полотнище из старой простыни с надписью огромными красными буквами «Отец вернулся!», не бросилось в глаза облако дыма.

– Эй, похоже, они костерок устроили, не спросив у меня разрешения. Мисс Селия никогда нам такого не позволяла. Здесь все постройки старые и сухие. Надо проверить. Лови меня, папа! Спускаюсь! – прокричал мальчик, прыгая с вяза и не больше, чем белка, страшась приземления.

Поймав его, отец торопливо последовал за легконогим сыном по аллее и, лишь только достигнув ворот, изрядно встревожился. Искры, летевшие из трубы, уже местами воспламенили крышу Старого Дома. Труба дымила и ревела, как пробудившийся вулкан. Из дома слышались завывания Кетти и вопли Ранды, требовавшей воды.

– Лезь наверх, а я пока вытащу шланг! – скомандовал мистер Браун, мигом оценив всю меру опасности.

Бен полез и, прежде чем отец успел приладить шланг к насосу, уже возник на крыше с намоченным одеялом, которым тут же накрыл то место, где огонь особенно разбушевался. В доме как раз в это время пришла в себя от первого потрясения миссис Мосс и догадалась задвинуть заслонку дымохода, прервав таким образом тягу. Оставив Ранду следить, чтобы летающие угольки не причинили вреда внутри дома, она бросилась к мистеру Брауну, который мог не найти каких-нибудь нужных ему инструментов. Зря тревожилась. Кочевая жизнь приучила его моментально ориентироваться в критических ситуациях, и он без труда находил все, что требовалось. Шланг оказался слишком короток и не дотягивался до верха крыши, но мистер Браун уже взлетел туда с двумя полными воды ведрами, из которых принялся заливать все места, представляющие опасность, прежде чем пожар нанес ощутимый вред. И эти метания Бена-старшего вверх-вниз продолжались, пока труба не затихла.

А Бен сновал по крыше с лейкой, выискивая беглые искры, чтобы они не вызвали новые возгорания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже