— Побудет тут с Ховом, — Мэтт наклонился и поставил чашку на землю. — Мне кажется, она в последнее время порядком утомилась от всей этой… фигни.

Маша послушно кивнула.

— Когда пойдём?

— Когда все встанут, думаю.

— Ага. Пойду пока, причешусь.

— Валяй.

Уже встав, Маша поправила жилет и обернулась. Мэтт невольно замер на мгновение от вида её счастливой улыбки.

— Спасибо, — тихо добавила она.

***

Какое-то время они шли молча. Травинки сминались под напором жёстких подошв и протестующе шелестели, редкие порывы ветра заставляли глубоко вдыхать уже вовсю нагретый воздух. Капельки пота быстро испарялись на загорелых лицах, кожа на ощупь была неприятно сухой и дышала только благодаря тонкому льну, свободно облекавшему стройные тела молодых людей. Безлюдная желтоватая равнина резко граничила с лазурным небом.

Через некоторое время стоянка скрылась из виду. Мэтт остановился, чтобы выудить из рюкзака маленькую бутылочку. Сделав глоток, он передал воду спутнице.

— Мэри, — серые глаза вопрошающе уставились на него. Беллами с неудовольствием ощутил, что враз растерял всю свою храбрость, заготовленную ещё утром, — я знаю, что Хов вытворяет… и я этому не рад — он мне как брат. Ты ведь понимаешь, о чём я?

Маша с наслаждением отхлебнула тёплую воду и вернула бутылку. Кивнула, не глядя на собеседника.

— Мешать я ему не буду, но переходить границы тоже не позволю, — закинул он рюкзак за спину.

— Почему ты говоришь это мне? — женский голос прозвучал устало и грустно.

— Не знаю, — усмехнулся музыкант, неопределённо поведя плечами. Его ноги неторопливо вышагивали по красноватой почве. — Наверное, потому, что ты — мой друг.

Машины щёки порозовели.

— А может, потому, что ты её сестра, тебе же не всё равно.

— А когда ты это понял?

— Да как только узнал… про вас. — Мэтт взглянул на девушку с любопытством. — Можно спросить, почему?..

— Он не говорил тебе? — Маша грустно улыбнулась мелким кустикам под ногами, — Дом, похоже, любит свободу больше, чем меня. Извини.

— Тебе не за что прощенья просить. Этот придурок… Я буду наблюдать за ним.

— Ты что же, не уверен в Энни? — спросила Маша немного дерзко и тут же виновато прикусила язык. Поймав её обеспокоенный взгляд, Мэтт улыбнулся и смахнул со лба солёные капли.

— Уверен! Уверен, и всё же… Я надеюсь, — добавил он вкрадчиво, — ты мне поможешь.

— Конечно, Мэтт. Всегда рассчитывай на меня, — немедленно согласилась Маша, которая была готова, впрочем, одобрить всё, что предлагалось таким голосом, и в подтверждение несмело коснулась его руки.

Вдалеке показалось несколько одиноких эвкалиптов. Новоиспечённые охотники внезапно замолчали: впереди паслась небольшая лань. Животное, было склонившее голову к земле, моментально насторожилось и уставилось в их сторону. В ту же секунду оно стремительно бросилось прочь, высоко вскидывая тонкие ноги.

Ни слова не говоря, Мэтт поспешно выхватил пистолет и кинулся за животным. Маше не оставалось ничего другого, как устремиться за ним.

Гибкое тело зверя быстро скрылось за внезапно надвинувшимися деревьями. Тишину, прерываемую лишь шумным дыханием, неожиданно нарушил гулкий хлопок выстрела.

Остановившиеся было преследователи быстрым шагом продолжили путь.

Гладкие стволы послушно расступились перед ними. На жёсткой траве лежала лань с окровавленной шеей. Увидев мёртвое животное, Маша едва не заплакала от жалости, но слёзы вмиг высохли: четверо мужчин в потёртой дешёвой одежде вылезали из тихонько урчащего запылённого джипа без крыши и стёкол. В руках у них были странного вида ружья (обрезы, вспомнила девушка) и обычные винтовки, но при виде посторонних они поспешно спрятали их за спину.

С минуту все внимательно изучали друг друга. С некоторым облегчением Маша отметила, что одним из незнакомцев был довольно тощий подросток лет шестнадцати, по знаку взрослых оставшийся в машине. Тем не менее, угрюмые и жесткие лица остальных заставило её замереть на месте и нервно сжать лямку сумочки.

— Вы кто? — шагнул один вперёд.

— Туристы, — спокойно ответил Беллами и покосился на оружие. — Ищем дичь к обеду. Вы подстрелили нашу добычу, — улыбнулся он привычной фальшивой улыбкой, заведя за спину руку с пистолетом. Мужские пальцы слегка дрожали.

— Не верь им! — сказал заговорившему товарищ. — Они сдадут нас!

— Тогда вы — с нами, — кивнул тот.

— Зачем? — выдавила Маша.

Ответ она узнала много позже: выбранная ими обоими одежда весьма смахивала на форму здешних властей, а их новые знакомые, определённо, были не в ладах с законом. В довершение ко всему, Мэтт был вооружён.

Незнакомцы медленно окружили горе — охотников. Музыкант покрепче сжал пистолет и заслонил собой девушку. Краем глаза он уловил какое-то движение и резко обернулся, но Маша, получив по голове неслабый удар кулаком, уже осела к его ногам. Сумка упала на траву. Глаза Мэтта потемнели от гнева, но, отвлёкшись на спутницу, он не сумел отразить взмах приклада и так же молча рухнул рядом с ней.

Равнодушно браконьеры погрузили тела вместе с добычей в узкий багажник и джип без номеров покатил по неровной земле перелеска.

========== Глава 7 ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги