Однако лекарша не спешила выполнить её приказ, а наоборот отступила под грозным взглядом Никандра, которым он её одарил, когда вырывался из захвата хохочущей Ламии.

— Не смешно! — возмутился король.

— Я и не смеюсь, — продолжая хохотать и противореча своим словам, заверила королева. — Зубы и правда очень хорошие. Отличное наследство.

Она всё ещё продолжала посмеиваться, когда в зал ввели женщин с кухни. Однако им ни она, ни Никандр не успели задать ни одного вопроса. Они подходили к дивану-трону, когда дверь вновь отворилась и вбежали бледные Дарана с Ревен и стража.

— Кто?.. — королева обвела женщин с кухни грозным взглядом, заканчивая смеяться, но договорить не успела, потому что её перебила Дарана, выбегающая из толпы и поднимающаяся на возвышение. Она подошла к Ламии и что-то сказала ей на ухо, отчего та переменилась в лице, дернулась, будто стражница ударила её.

— Ты уверена? — спросила она.

— Сама видела… И давно уже.

— Как давно? А обнаружили когда?

По их встревоженным лицам Никандр понял, что случилось то-то плохое. Он тоже поднялся на ноги, прислушиваясь к их разговору.

— Только что. Второй обнаружил, переполох поднял. Бегает по замку с мечом, короля ищет. Видимо, боится, что мы и того порешили.

Королева обернулась к Никандру, сведя брови.

— Ламия, если он его не успокоит, ничем хорошим это не закончится.

Королева согласно кивнула на предостережение Дараны, но взгляда от Никандра не отвела.

— В чём дело? — поинтересовался он.

— Ваш наставник… скончался.

У Никандра в ушах зашумело, он лихорадочно начал вспоминать, когда в последний раз видел Рита, поэтому не сразу отреагировал на вопрос королевы:

— Сколько осколков стекла на салфетке сейчас?

Он, всё ещё пребывая в шоке, опустил взгляд на салфетку, на которой считал осколки несколько минут назад. Она была пустая, грязная и мокрая. Куски стекла будто исчезли, растаяли, как лед. Хотя Никандр готов был поклясться, что совсем недавно это было стекло, а не лед. Он перевел взгляд на тарелку, на которой лежали щипцы. Но увидел только свою кровь, стекла, вытащенного из десны, также не было.

— Я вытащила из тарелки четыре осколка. Вы насчитали пять, — напомнила Ламия, приводя Никандра в ещё больший шок.

Краем уха он услышал, как рядом охнула Олин:

— Началось.

<p>ГЛАВА 28. Начало</p>

Весь день в замке царила траурная тишина. Королева закрылась в своих подземельях, а король не выходил из покоев. Смерть незнакомого старика поразила многих женщин и из дальних комнат даже иногда слышались плачь и жалобные причитания. Однако оплакивали они не Рита или, вернее, не только Рита, а все, что им ещё предстояло пережить до тех пор, пока в замке снова не останется мужчин. А ещё многие из служанок, тетушек и дам переживали за свою Госпожу, которой вновь предстояло очутиться в центре кошмара.

— Ламия? — вечером в кабинет королевы нерешительно постучала Рамилия, приоткрыла створки и заглянула внутрь.

Госпожа сидела за столом и крошила в большой таз засохшую траву с серьёзным взглядом. По её виду сразу становилось понятно, что мыслями королева где-то очень далеко, и думы её не так уж и легки.

— Ламия, — вновь позвала управляющая, когда поняла, что Госпожа её не услышала. На этот раз она встрепенулась и перевела взгляд на тетушку. — Можно войти?

Королева задумчиво кивнула, продолжая крошить траву. Таз стоял на письмах и документах, что ещё больше говорило о том, что Ламия мыслями находится не здесь, потому что обычно она была более аккуратна с государственными бумагами.

— Ты ещё не ложилась? — аккуратно спросила Рамилия и получила на свой вопрос отрицательный мах головы. — Тебе что-нибудь принести?

— Он уехал? — подала голос Ламия.

— Нет.

— Собирается уезжать?

— Нет.

Ламия подняла, наконец, глаза от таза и посмотрела на Рамилию.

— От чего умер старик?

— Не знаю. Так и не смогли понять. Умер в своей постели, словно лег спать и перестал дышать.

— Опять никаких признаков?

Рамилия покачала головой.

— А что король?

— Уверен, что это из-за простуды.

— Он же выздоравливал, — напомнила Ламия.

Рамилия тяжело вздохнула.

— Он пытается найти логичное объяснение.

Королева неопределенно хмыкнула: то ли осуждающе, то ли уважительно.

— А что он про осколки говорит?

— Пока молчит. Даже про расследование ещё ни разу не заикнулся… но на всякий случай мы всех женщин поместили в темницы. Дарана решила их там подержать некоторое время для сговорчивости, а завтра начнет допрос.

Ламия безразлично пожала плечами.

— Ты же знаешь, что это не попытка убийства. И тот кабан не был случайностью. И смерть старика — не из-за простуды.

Рамилия промолчала, не опровергая и не подтверждая слов королевы.

— Ламия, он не протянет месяц. Давай выгоним его отсюда от греха подальше. И так уже человека потеряли…

Королева быстрее начала крошить траву, движения её стали резкими и злыми.

— И что дальше?

— О чём ты?

Перейти на страницу:

Похожие книги