Их было там пятьдесят, потому удалось отогнать. Но кто поручится, что потом не

нагрянет их четыре раза по пятьдесят?

- О-ох, корсары! Вай ана-саны! А где еще твои поместья? Я знаю, у тебя

их десять.

- Тебе не точно сосчитали, везир Хозрев. Вот два пальца, столько же у

меня поместий.

- Билляхи! Я расположен к тебе, иначе рассердился бы, - считал сам

хранитель султанских сундуков!

- Придется сменить. Хранитель не должен ошибаться, иначе может в

сундуке оказаться лишнее, а он без умысла

возьмет и присвоит.

- Ни один правоверный, дорожащий чалмой или феской, не посмеет сбиться

со счета в ущерб султану. Только

наоборот, - о Эракле ага!

- А рожденный не небом, а обыкновенной женщиной?

Хозрев, прищурив один глаз, другим сверлил Афендули:

- Ты подданный султана?

- Нет, только гость, да хранит "средоточие мира" священный полумесяц! -

быстро проговорил Эракле. - Моя родина

- Индия, куда я, возможно, вернусь...

- Машаллах! Ты десять лет пьешь воду голубого моря и ни разу не

подсчитал, сколько капель выпил.

- Значит, я должен сейчас расплатиться за капли?

- Нет, эфенди, за мое молчание! Мушкетов ты просил пять раз сто, а

корсаров от силы приплывет десять раз по

десять.

- Сколько я должен заплатить за триста мушкетов?

- Скоро байрам, день, когда милостивый аллах подарил жизнь султану,

"средоточию вселенной". Не считаешь ли

ты, о грек Афендули, что обязан просить у султана разрешения преподнести ему

приличествующий его имени подарок? -

Выражение лица Хозрева напоминало охотника, притаившегося возле западни.

- Подскажи что, - благоговейно произнес Эракле, - и я готов доставить

себе радость.

- Поместье, в котором так часто корсары доказывают преимущество силы

над бессилием.

- О боги! Богатство, соблазняющее корсаров, ты находишь соответствующим

высоте "средоточия вселенной"?! О

везир, не подвергай меня насмешкам! Или хранитель сундука не сосчитал, сколько у

султана подобных поместий?! Другое

дело, если бы... ты соизволил принять его в дар.

- Билляхи, поздно передумывать! Я, выказывая тебе свое расположение,

уже туда послал янычар и своих рабов.

Твоего управителя выгнали, ибо он не умеет беречь порученное ему; иначе как

понять, что к нему через море лезут

корсары?

- Не смущай меня, о везир! Моурав-бек сказал, что "средоточие

вселенной" пожелал допустить меня, недостойного,

к своим стопам... И если он, по своей снисходительности, вспомнит о моем

поместье, я вынужден буду сказать, что я тут ни

при чем.

Хозрев позеленел, почувствовал себя дичью в своей же западне: "Конечно,

этот грек побежит к грузину, и этот

Саакадзе, сын собаки, донесет султану о том, что я ограбил Афендули. Нет, из

двух истин есть одна: султан прикажет

забрать поместье в свою казну. Убыток греку, а мне какая выгода? Аллах, нет

справедливости под полумесяцем!"

- Пророк свидетель, ничего не могу изменить, уже послал туда янычар!

Аллах акбер!

- Ты послал, а не султан. Не будем спорить, Хозрев-везир. Пятьсот

мушкетов, десять пушек, к ним заряд и ядра.

Тарамба-трум! И поместье твое!

- Клянусь Меккой, султан за пять раз по сто снимет мне голову!

- А за четыре раза по пятьдесят? И в довесок - восемь пушек?

- Ай аман! Бери два раза по сто и две пушки! К ним заряд и ядра!

- Мое поместье стоит десять тысяч мушкетов, семьдесят девять пушек,

пять дворцов и семнадцать катарг.

- "Катарга?! - Хозрев побелел. - Не угрожает ли грек исподтишка?"

И хрипло:

- Бери два раза по сто и три пушки. Я добрый! Пули и ядра - как сказал.

- Не могу, клянусь Олимпом! Мое второе поместье далеко отсюда и

остается одно. Я должен его охранять от... от

разбойников. Не скупись, о всесильный везир! Уравняй счет - триста мушкетов и

шесть пушек. Пули и ядра - как сказал.

- Ай-яй, ага, не могу последнее слово за тобой оставить... Бери два

раза по сто и еще пять по десять мушкетов и

пять пушек.

- Дай мне срок подумать.

- О Осман! Почему не сказано, что делать с неосторожными?! Ты подпишешь

сейчас, что получил от меня золотые

пара за проданное поместье.

- Клянусь Нептуном, я подпишу... как только ночью доставишь сюда двести

пятьдесят мушкетов и пять пушек. Это

ничто за многое.

Хозрев задумался: "Крепко поклялся, не нарушит".

- Через день в ночь сюда на фелюгах подвезут тебе просимое. Взамен

скрепишь бумагу печатью, приложишь сто

золотых и передашь старшему: "безбровому с рассеченным лбом". И тарамба-трум!

- Если твои слуги довезут все в целости, я передам "рассеченному лбу"

двести золотых.

- Подсказанное тебе твоим аллахом оспаривать не буду, а теперь покажи

мне твои антики...

"И я тебе скажу, кто ты?" - усмехнулся про себя Эракле.

- Охек! Из расположения к тебе я помогу выбрать подарок султану.

Долго ходил Хозрев по залам, от вожделения у него дрожали губы. Выбрать

многое, а вдруг султан по просьбе

Моурав-бека допустит грека на байрам? И тогда, не обнаружив даров, хитрый грек

изумится: "А где то-то и то-то?!" Хозрев

переводил лихорадочный взор с одной ценности на другую. Наконец его выбор пал на

ларец, в котором хранились

изумрудные четки. Он было успокоился, но его внимание привлекли два кувшина

работы багдадских чеканщиков. Они

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги