- Знакомые в Гнезде? - презрительно повторила Алиса. - Хорошего же ты обо мне мнения! Нет, Рой, твоя сестра не настолько опустилась, чтобы водить знакомство с подобными типами! Есть у нас, правда, одна особа по имени Бойм, она с ними водится. Да ведь эта Бойм совсем отпетая! От обедни убегает, а недавно подошла к кропильнице со святой водой и давай брызгаться. Конечно, попала в лицо Анжу, помощнику отца Дюшена. Но он такой вежливый, этот Анж, такой джентльмен! - с восторгом воскликнула Алиса. - Он сделал вид, будто она брызнула нечаянно, а у самого прямо руки чесались, так ему хотелось отодрать эту негодную девчонку.
- О, да ты, кажется, стала богомолкой? - удивился Рой. - Священник, помощник священника, кропильница... Что-то я не замечал у тебя такой набожности в Штатах...
Алиса покраснела.
- Все католички у нас ходят в церковь и на исповедь к отцу Дюшену, - сказала она смущенно.
- Так ты говоришь, ваша пансионерка Бойм дружна с грачами? - продолжал Рой, не замечая ее смущения.
- Она дружит с одной старшей девчонкой оттуда. С Клэр Дамьен, их старостой, - пояснила Алиса.
- С Клэр Дамьен? Ваша пансионерка знает Клэр Дамьен? - воскликнул Рой. - Алиса, сестричка, познакомь меня с этой Бойм.
- Ты просишь невозможного, - величественно сказала Алиса. - Я не могу познакомить тебя с Лисси Бойм.
- Но почему? - закричал Рой.
- Потому, что я с ней сегодня подралась, - все так же величественно сказала Алиса.
Пока брат и сестра разговаривали таким образом, в другом углу приемной, там, где сидели начальница и мистер Хомер, речь шла тоже о Гнезде грачей.
- Вероятно, вы хотите ознакомиться с городом, сэр, - вкрадчиво говорила госпожа Кассиньоль Хомеру. - Городок с виду тихий, провинциальный, но у нас здесь бушуют страсти, сэр. Хоть мы и живем далеко от столицы, но у нас свои традиции, свои убеждения. Кое-кто, разумеется, упрекнет нас за консерватизм, но мы с благоговением чтим память маршала.
- Маршала? - удивился Хомер. - Какого маршала?
- Нашего покойного маршала Петена, - пояснила начальница. - При нем настоящие люди Франции спали спокойно. Он умел обуздывать всех противников правительства. Уж он бы справился со всеми забастовками и коммунистическими затеями. Вот с кого должны были бы брать пример все правители. А теперь мы живем без всякой уверенности, - продолжала начальница. - Каждый человек внушает сомнение, опасаешься собственной прислуги. Префект и мэр - мои друзья, но и они говорят, что трудные времена не прошли. Конечно, все мы здесь возлагаем надежды на господина Фонтенака. Это здешний именитый гражданин, сейчас в Париже он играет видную роль, и, разумеется, он наш глашатай. Его мать - моя старая приятельница, а замок Фонтенак вы, разумеется, поедете осматривать, как достопримечательность наших мест...
Хомер, наконец, решился прервать этот поток:
- Замки, конечно, прелюбопытная вещь, мадам. Однако, гм... меня, как педагога, больше интересуют педагогические заведения... А здесь, я слышал, есть одна примечательная школа-интернат в горах... Ее как-то странно называют... Гнездо грачей, если память мне не изменяет.... Вы, должно быть, знаете что-нибудь об этой школе? Кажется, это интересно, а?
Достойное лицо начальницы передернулось.
- М-м-м... Не думаю, чтобы вы и ваши воспитанники почерпнули что-либо полезное в этой школе, - сказала она, тщательно подбирая выражения. - Видите ли, сэр, в нашем муниципалитете относятся к этой школе и ее руководительнице госпоже Берто... м-м-м... с некоторым, я сказала бы, предубеждением. В частности, о госпоже Берто ходят некоторые слухи... - И она многозначительно взглянула на американца: понимай, мол, сам, что это за слухи.
- Я уже кое-что слышал об этой даме, - сказал Хомер. - Впрочем, очень неопределенное. Но вы-то ее, наверное, хорошо знаете?
Госпожа Кассиньоль покраснела от негодования.
- Знаю ли я эту ловкачку! Эту интриганку, которая выдает себя за передового педагога и втирает всем очки? - взвилась она. - Да, сэр, я отлично ее знаю! Знаю, что все ее трудовые методы воспитания - сплошное надувательство! Но одурачивает она только несчастных провинциальных учителишек, которые приезжают к ней "перенимать опыт"! - Она язвительно засмеялась. - Подумайте: ездят туда, к ней, когда здесь же, в городе, есть образцовое учебное заведение действительно с передовыми воспитателями... Это же смешно, сэр!
- Простите, о каком образцовом заведении вы говорите? - неосторожно спросил Хомер.
Начальница метнула на него уничтожающий взгляд.
- О моем, сэр! О моем пансионе, известном не только в Европе, но и в вашей стране, - сказала она, чуть не по слогам отчеканивая каждое слово. - Культурные люди обязаны знать о моем пансионе.