Rat, ever observant of all winged movement, saw that it was taking daily a southing tendency; and even as he lay in bed at night he thought he could make out, passing in the darkness overhead, the beat and quiver of impatient pinions, obedient to the peremptory call.Рэт, наблюдательный и никогда не пропускающий ни одного птичьего движения, видел, как с каждым днем все чаще и чаще взмахи крыльев устремляются в южном направлении. И даже ночами, когда он был уже в постели, ему казалось, что он мог различить в темноте над головой хлопанье нетерпеливых крыльев, послушно возникающее в ответ на вечный, непрекращающийся осенний зов.
Nature's Grand Hotel has its Season, like the others.Ведь и у Природы в ее Большой Г остинице, как в любом курортном отеле, тоже есть свое сезонное и несезонное время.
As the guests one by one pack, pay, and depart, and the seats at the table-d'hote shrink pitifully at each succeeding meal; as suites of rooms are closed, carpets taken up, and waiters sent away; those boarders who are staying on, en pension, until the next year's full re-opening, cannot help being somewhat affected by all these flittings and farewells, this eager discussion of plans, routes, and fresh quarters, this daily shrinkage in the stream of comradeship.Когда сезон проходит, постояльцы упаковывают вещи, расплачиваются и уезжают, закрываются комнаты, сворачиваются коврики, обслуживающий персонал, нанятый на сезон, получает расчет. И на тех, кто остается в гостинице на зимнее время до следующего сезона, тоже невольно влияют все эти отъезды и прощания, горячие обсуждения планов путешествий, маршрутов и новых квартир, которые предстоит занять или построить, это постоянное уменьшение числа друзей.
One gets unsettled, depressed, and inclined to be querulous.Тем, кто остается, делается тоскливо, неуютно, у них портится характер, и они начинают ворчать.
Why this craving for change?Ну к чему эта жажда перемен?
Why not stay on quietly here, like us, and be jolly?Ну почему бы не остаться и не радоваться жизни, подобно нам?
You don't know this hotel out of the season, and what fun we have among ourselves, we fellows who remain and see the whole interesting year out.Вы ведь не знаете этого отеля в зимний сезон и как нам тут бывает весело - тем, кто остается и видит его весь год подряд.
All very true, no doubt the others always reply; we quite envy you-and some other year perhaps-but just now we have engagements-and there's the bus at the door-our time is up!Все это очень верно, отвечают им те, кто собрался в дорогу, мы вам даже завидуем, и может быть, когда-нибудь... но сейчас мы не можем, нас ждут, время уже подошло!
So they depart, with a smile and a nod, and we miss them, and feel resentful.Кивнув и улыбнувшись, они отбывают, а мы остаемся, тоскуя по ним, затаив на них обиду.
The Rat was a self-sufficing sort of animal, rooted to the land, and, whoever went, he stayed; still, he could not help noticing what was in the air, and feeling some of its influence in his bones.Дядюшка Рэт никогда не скучал в одиночестве и всегда умел найти себе дело, и кто бы куда бы ни собрался, он всегда оставался корнями своими привязанным к родному месту, но все же и он не мог не замечать, что происходит вокруг, и где-то глубоко внутри, в костях, что ли, он чувствовал, что все происходящее влияет и на него.
It was difficult to settle down to anything seriously, with all this flitting going on.Трудно было всерьез заняться чем-либо на фоне всех этих сборов и отъездов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Похожие книги