Конечно, никуда они не ушли. И даже что убрались с людного места — заслуга не мальчишек, а светловолосой девушки, показавшейся Руносу самой хрупкой и беспомощной. Не считая ее дочери. Впрочем, он и насчет Мирабеллы, как выяснилось, ошибся.

Диего разом превратился в одни лучащиеся счастьем глаза и с разбегу кинулся обнимать сестру. Хорошо хоть — без восторженных криков.

Младший сын графа Мальзери тоже в первый миг рванул к… боевой подруге? Кузине? (На жен братьев так не смотрят.) Но на полдороге запнулся. Чтобы прожечь невесть откуда взявшегося незнакомого спасителя горящим взором недоверчивых глаз. Интересная смесь благодарности с подозрением. Сам бы так смотрел на его месте.

Спасение просто так с небес не валится. Герцогиня Илладэн и новый виконт Эрден шли в змеиное подземелье за братьями. А вот за кем странный незнакомец? И кто он для начала такой?..

Рунос невольно усмехнулся.

Для разговора, что сейчас предстоит, больше подойдет дом. Огонь очага, веселый треск поленьев. Дождь за окном… Вот он — особенно уместен! Смоет следы. Схоронит умерших. Размочит пепел. И очистит старые развалины от древней мерзости, вызванной слепцами и глупцами. Спятившими от властолюбия и фанатизма.

Оказаться бы в таком доме, задвинуть ставень! Не для тепла — от непрошенных гостей. Как говорила мама: «все свои дома».

У Алессандро когда-то были мать, дом и «свои». А теперь осталась лишь память, что заставляет просыпаться с прокушенными в кровь губами. И знание, без которого старший сын свихнувшегося герцога Мэндского был бы сейчас там, где его мать, сестры и брат.

Память, знание. И те, кто ждут ответов. Потому что без них умрут быстрее, чем с ними.

— Уходим. О лошадях пока можете забыть — они порвали привязь. Прошу прощения, — склонил голову служитель Матери-Земли, — что не могу представиться. Прежнее мое имя приказало долго жить, а нынешнее вряд ли много обо мне скажет. Полагаю, спасение герцогини Илладэн…

Октавиан аж за стилетом потянулся (думает, что незаметно) — от столь наглого раскрытия инкогнито спутницы,

— … послужит мне достаточной рекомендацией.

— Да, сударь.

Будет следить в оба глаза — и зря. Лучше бы за лесом наблюдал.

Птицы примолкли — и это тоже зря. Но ничего — те, кто впереди, не заметят постороннего присутствия, или зачем здесь Рунос?

— Держитесь рядом со мной. Дальше трех шагов не отходить.

Герцог Илладийский и получивший этой ночью новый титул виконт согласным усилием подняли: старший — дочь лорда Эдварда Таррентского, младший — внучку.

Всё правильно. Руки Элгэ должны быть свободны. Во-первых, она — женщина. Во-вторых — лучший воин из троих, кому Октавиан доверяет.

Молчаливый лес и четыре пары глаз. Можно смотреть в строгие очи Элгэ, можно — в недоверчивые Октавиана.

А еще — полно вопросов у самого Руноса. Больше всех наверняка знает девушка-северянка, но читать мысли он так и не научился. А по-другому лежащую в обмороке не расспросить.

А вот молчания малодоверчивого юноши хватило ровно на десяток шагов. Не выдержал первым. А Рунос ставил на Диего.

— Свое имя вы назвать не желаете. — Полушепот может быть ледяным. Кто не верит — пусть пообщается с юным Мальзери. — Но вы наверняка знаете, кто эти мерзавцы.

«И что вас с ними связывает?» — наверняка просилось на язык. Но слава Матери-Земле — не попало.

— Часть — люди вашего отца.

Парень, несмотря на всю выдержку, изменился в лице. Рунос пожалел, что не прикусил язык.

— А остальные — жрецы некоего южного культа. Поклоняются на редкость мерзкому изображению змеи. И как вы успели заметить — приносят человеческие жертвы.

Птицы всё еще не поют. Слышны лишь хруст сухостоя под ногами и собственный голос. А сейчас и вовсе хочется замолчать! И никакая сила не заставит оторвать взгляд от темной листвы впереди.

Двенадцатая весна, что он живет один за шестерых. Октавиан Мальзери отныне тоже будет жить за себя и за брата. Но даже он не должен сейчас видеть глаза бывшего Алессандро из Мэнда. Глаза, что сейчас вместо леса любуются лишь мокрым маревом с ломаными черными росчерками.

— Я знаю… — Конечно, если кто и знает — то юный герцог Илладэн. — Нас привязали по парам и опоили какой-то дрянью. Это «обряд перехода силы».

Ого! И где же тебя такому учили — неужели дома? Под руководством семейного ментора…

Боль таки отступила — то ли исцеленная вернувшимся пением птиц, то ли Рунос сумел побороть себя. Надолго ли?

— Ваша светлость поделится источником столь любопытных сведений?

Диего оценил усмешку правильно — разулыбался во весь рот:

— В книге прочел. В дядиной библиотеке, — уточнил он.

Очевидно, чтобы не подумали, будто подобная гадость хранилась в замке Илладэн.

Зря не хранилась. Возможно, дети покойного герцога не были бы сейчас сиротами.

— А книгу взял тайком? — Улыбка нагло лезет на лицо — совершенно без спроса. И бороться с ней всё труднее. С откатом сильной боли так бывает. — Похоже, твой дядя читал об этом обряде в той же книге. Потому как то, что вы видели, — это не обряд перехода силы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Изгнанники Эвитана

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже