-- Какой вы горемыка! проговорила дѣвушка. Какое у васъ можетъ бывъ горе! Денегъ у васъ въ волю.-- Да, кабы было такъ, воскликнулъ Борго.-- И ѣды и литья у васъ въ волю, продолжала дѣвушка. Вы же такой красавецъ; я помню васъ; вы накормили меня ужикомъ въ одинъ вечеръ, когда я умирала съ голоду. Сегодня я не холодна. Одного я попрошу у васъ теперь -- поцѣлуя.-- Я дамъ тебѣ шиллингъ, это будетъ лучше, замѣтилъ Борго.-- А поцѣлуй вы мнѣ все таки дайте, настаивала дѣвушка. Онъ началъ съ поцѣлуя, потомъ далъ ей шиллингъ и пошелъ своей дорогой.-- А чортъ возьми! подумалъ онъ про себя, я бы желалъ быть на ея мѣстѣ.-- И что у него такое за горе? недоумѣвала дѣвушка. Онъ и въ тотъ разъ жаловался на свою судьбу. А чего бы, кажись, я не сдѣлала для такого человѣка.
Борго направилъ свои шаги къ Гросвеноръ-сквэру и прокрался въ домъ своей тетки какими то путями, по всѣмъ вѣроятіямъ невѣдомыми его теткѣ и ужъ положительно неизвѣстными его дядѣ. Прежде чѣмъ лечь спать, онъ сосчиталъ оставшіяся у него деньги; оказалось всего сто тридцать фунтовъ. Лэди Гленкора дала ему слово, что снова увидится съ нимъ. Но что пользы будетъ отъ этого свиданья, если всѣ его деньги будутъ до этого времени истрачены? А онъ зналъ, что беречь деньги для него дѣло рѣшительно невозможное. Затѣмъ ему вспомнилась тетка. Какъ-то встрѣтится онъ съ нею на слѣдующій день? Нельзя ли ему совсѣмъ избѣжать этой встрѣчи?
На слѣдующее утро онъ еще лежалъ въ постели и завтракалъ небольшимъ pâté de foi gras, читая французскій романъ, когда къ нему вошла горничная его тетки и объявила, что она желаетъ его видѣть.-- Скажи-ка, Льюси, спросилъ онъ, въ какомъ расположеніи духа старая вѣдьма?
-- И, мистеръ Борго, и не спрашивайте: и рветъ, и мечетъ. Нѣтъ, мистеръ Борго, не приставайте, ей богу мнѣ некогда растабаривать съ вами. Она меня дожидается.-- Изъ этого разговора читатель можетъ видѣть, что и Льюси питала маленькую слабость въ злополучному Борго наравнѣ съ остальными субъектами своего пола.
Дѣлать было нечего: Борго принялся за свой туалетъ. Но впродолженіе этой процедуры, для приданія себѣ бодрости, онъ заглядывалъ отъ времени до времени въ свой романъ и подкрѣплялся нѣсколькими глотками изъ бутылки кюрасо, которую держалъ у себя въ комнатѣ.
Хотя онъ и одѣвался по призыву своей тетки, но онъ еще не рѣшилъ, идти ему къ ней или нѣтъ? Что толку будетъ въ этомъ свиданьи? Вѣдь денегъ она ему больше не дастъ, а по всѣмъ вѣроятіямъ задастъ ему порядочную головомойку. Очень легко могло статься, что она выгонитъ его изъ дома, или, по крайней мѣрѣ, сдѣлаетъ попытку выгнать. Но онъ, съ своей стороны, твердо рѣшилъ, что ни въ какомъ случаѣ не оставитъ ея дома, потому что оставаться тутъ ему было удобно. И такъ, разсчитавъ, что свиданье съ теткой не принесетъ ему ровно никакой пользы, онъ рѣшился, не являясь на ея зовъ, отправиться въ клубъ.
Но не подъ силу ему было тягаться съ такимъ тактикомъ, какъ его тетка. Онъ сошелъ внизъ черною лѣстницею, но все же ему показалось несовсѣмъ ловкимъ бѣжать съ задняго крыльца, а въ передней онъ какъ разъ наткнулся на тетку, выходившую въ эту минуту изъ столовой.
-- Развѣ Льюси не передана тебѣ, что я желала тебя видѣть? спросила лэди Монкъ строгимъ голосомъ.
Борго отвѣчалъ, нисколько не конфузясь, что онъ шелъ къ куаферу и черезъ четверть часа былъ бы назадъ. Лэди Монкъ очень хорошо видѣла, что онъ лжетъ, но уличить его она не могла, а потому принуждена была спустить ему эту ложь.
-- О прическѣ своей можешь послѣ позаботиться, проговорила она. Мнѣ нужно переговорить съ тобою, войди-ка сюда на минутку.
Всѣ пути въ отступленію были отрѣзаны, и ему ничего болѣе не оставалось дѣлать, какъ послѣдовать за теткой въ столовую.
-- Борго, говорила она, усѣвшись и посадивъ его противъ себя, я право начинаю отчаяваться, будетъ ли изъ тебя когда нибудь прокъ.
-- Я и самъ думаю, тетушка, что ничего не будетъ.
-- Скажи же мнѣ, что ты думаешь дѣлать?
-- Право не знаю; я никогда объ этомъ собственно и не думалъ.
-- Оставаться здѣсь ты долѣе не можешь: сэръ Казмо еще вчера утромъ говорилъ мнѣ объ этомъ.
-- Я вовсе не прочь отправиться въ Монкшэдъ, если сэръ Казмо находитъ это болѣе удобнымъ. Только вотъ дайте немного пройдти самому разгару сезона.
-- Онъ не хочетъ, чтобы ты и въ Монкшэдъ ѣхалъ. Онъ вообще не желаетъ болѣе видѣть тебя въ своемъ домѣ. Ты нарочно обращаешь слова мои въ шутку.
-- Право нѣтъ, тетушка.
-- Полно пожалуйста, какъ будто я не вижу! Въ жизнь свою не видала я такого неблагодарнаго, бездушная созданья, какъ ты. Говорю тебѣ еще разъ, ты долженъ оставить нашъ домъ.
-- Куда же сэръ Казмо думаетъ отправить меня?
-- Да хоть въ рабочій домъ ступай, ему-то какое дѣло?
-- Ну да, конечно, ему нѣтъ до этого ни малѣйшаго дѣла.-- И Борго уставился на тетку съ такимъ выраженіемъ лица, какъ будто онъ впрямь имѣлъ право считать себя жестоко обиженнымъ.