-- Если только деньги могутъ что нибудь сдѣлать, онѣ у него будутъ.
-- Ну, спасибо тебѣ, милый! я никогда болѣе его не увижу. Но если бы ты могъ только спасти его. Ахъ! онъ уходитъ, ступай, ступай скорѣе за нимъ. Она толкнула его впередъ, а сама пошла подъ руку съ мистеромъ Греемъ, оглядываясь на мужа.
Борго вышелъ изъ курзала, и, миновавъ длинный рядъ строеній, свернулъ съ большой дороги на тропинку, извивавшуюся между деревьевъ по направленію въ холмамъ. Мистеръ Паллизеръ не отставалъ отъ него; отойдя нѣсколько шаговъ въ сторону, Борго бросился подъ траву между деревьями.
-- Если не ошибаюсь, вы въ затруднительномъ положеніи, мистеръ Фицъ-Джеральдъ? сказалъ мистеръ Паллизеръ, подходя къ Борго, лежавшему на землѣ. Вечеръ былъ темный и Борго, лежавшій ничкомъ, не сразу узналъ мистера Паллизера, голосъ котораго ему не былъ почти знакомъ.
-- Кто это? спросилъ онъ, поспѣшно оборачиваясь.
-- Быть можетъ, я не въ правѣ былъ идти за вами, сказалъ мистеръ Паллизеръ, но мнѣ показалось, что вы попались въ непріятную исторію и что я могу помочь вамъ. Имя мое Паллизеръ.
-- Плантагенетъ Паллизеръ! проговорилъ Борго, вскакивая на ноги и пристально вглядываясь въ лице своего собесѣдника. Чортъ возьми! такъ это Плантагенетъ Паллизеръ. Ну-съ, мистеръ Паллизеръ, что вамъ отъ меня угодно?
-- Мнѣ угодно быть вамъ полезнымъ, если это только въ моей власти. Я и жена моя видѣли, какъ вы за минуту передъ тѣмъ вышли изъ-за игорнаго стола.
-- Такъ и она здѣсь?
-- Да и она здѣсь. Мы на обратномъ пути въ Англію, но случай привелъ насъ въ игорную залу. Ей показалось, что вы въ затруднительномъ положеніи и что я могу быть вамъ полезенъ. Я готовъ, если вы только мнѣ дозволите.-- Мистеръ Паллизеръ чувствовать, что онъ безъ большихъ усилій можетъ быть великодушенъ. Теперь ему нечего было болѣе опасаться.
-- Такъ она здѣсь! продолжалъ Фицъ-Джеральдъ; и она видѣла, какъ я поставилъ на карту свое послѣднее достояніе? У меня было бы въ настоящую минуту 20 тысячь франковъ, если-бы карты не измѣнили мнѣ.
-- Карты никому не бываютъ вѣрны, мистеръ Фицъ-Джеральдъ.
-- Да, никому, никому проговорилъ Борго. Мнѣ, по крайней мѣрѣ, они всегда измѣняли. Впрочемъ мнѣ все и всѣ измѣняютъ.
-- Если вы нуждаетесь въ 20 тысячахъ Франковъ -- на наши деньги это, если не ошибаюсь, составитъ 800 фунтовъ,-- то я могу вамъ служить ими.
-- Какъ-же, чорта съ два!
-- Право могу. Такъ какъ я путешествую съ моимъ семействомъ,-- мистеръ Паллизеръ, какъ видите, считалъ себя теперь въ большемъ правѣ говорить о своемъ семействѣ, чѣмъ недѣли три тому назадъ,-- такъ какъ я путешествую съ моимъ семействомъ, то я принужденъ возить съ собою довольно крупную сумму денегъ и могу предложить вамъ безъ малѣйшаго затрудненія для себя.
Борго не могъ не расхохотаться. Мистеръ Паллдееръ, мужъ лоди Гленкоры потомокъ и наслѣдникъ герцога Омніума, случайно, видите-ли, имѣлъ при себѣ довольно крупную сумму денегъ. Какъ будто не достаточно было одного движенія его руки, въ какой угодно части свѣта, чтобы тотсасъ-же къ его услугамъ явились груды золота.
-- Я нисколько не сомнѣвался, что у васъ всегда найдется при себѣ такая сумма, проговорилъ онъ. Но вопросъ въ томъ, какъ и когда я возвращу вамъ ее?
-- Это я совершенно предоставляю на ваше усмотрѣніе, проговорилъ мистеръ Паліизеръ.
-- Въ этихъ дѣлахъ у меня никогда никакого усмотрѣнія не бываетъ, отвѣчалъ Борго. Какъ это бишь звали тѣхъ женщинъ, которыя лили воду въ бездонную бочку?. Вотъ и у моей бочки тоже дна нѣтъ.
-- Вы говорите про дочерей Даная, подсказалъ мистеръ Паллизеръ.
-- Не знаю тамъ чьи онѣ были дочери, но ужь лучше бы вы имъ предложили взаймы по 800 фунтовъ каждой, чѣмъ мнѣ.
-- Ихъ было слишкомъ много, подшутилъ мистеръ Паллизеръ, а вы одинъ и потому, какъ я уже сказалъ, мнѣ будетъ очень пріятно услужить вамъ.
Они въ эту минуту медленно поднимались въ гору и услышали позади себя шаги. Борго оглянулся.
-- Видите ли этого человѣка, проговорилъ онъ, я не знаю его имени, но знаю, что его посылаютъ изъ гостинницы слѣдить за мною, чтобы я надъ собою чего не сдѣлалъ. Я тамъ долженъ 600 или 700 франковъ и они хотятъ выгнать меня, а вещи мои задержать.
-- Это было бы очень непріятно, замѣтилъ мистеръ Паллизеръ.
-- Да, это было-бы очень непріятно. Но я не такой дуракъ, чтобъ имъ дался. Если они держатъ у себя мое тряпье, такъ пускай же держатъ и меня. Знаю чего они боятся. Они боятся, чтобы я не всадилъ себѣ пулю въ лобъ.
-- Но я надѣюсь, что вы не думаете этого сдѣлать?
-- Я вообще, мистеръ Паллизеръ, безъ крайней необходимости никогда и не объ чемъ не думаю.
Незнакомецъ въ эту минуту подошелъ къ нимъ такъ близко, что могъ почти слышать ихъ разговоръ. Борго замѣтилъ это и, направившись къ нему, на плохомъ французскомъ языкѣ велѣлъ оставить ихъ въ покоѣ.
-- Развѣ вы не видите, что я съ пріятелемъ?
-- А! съ пріятелемъ, проговорилъ незнакомецъ. А пріятель не можетъ дать денегъ?