-- Если ты не имѣешь, то кто же имѣетъ? Онъ утверждаетъ, что теперь это требуетъ меньшихъ денегъ, чѣмъ нѣсколько лѣтъ тому назадъ. Я думаю, что средствъ моихъ хватитъ на это, а тамъ онъ мнѣ обѣщалъ свое содѣйствіе.
-- Въ этомъ отношеніи у меня, конечно, не можетъ быть сомнѣнія.
-- Въ этомъ отношеніи, конечно, нѣтъ. Но допустимъ, что все устроится такъ, какъ мы говоримъ. Жизнь въ Лондонѣ четыре или пять мѣсяцевъ въ году тоже не составитъ большихъ затрудненій. Но что скажешь ты о самомъ образѣ жизни?
Тутъ Алиса не могла далѣе молчать и дала полную волю своему чувству.
Онъ, само собою разумѣется, постарался охладить ея энтузіазмъ. Каждое выраженіе восторга встрѣчало въ немъ почти озлобленнаго противника. Но онъ былъ на столько честенъ, что не далъ поколебать себя въ своихъ новыхъ воззрѣніяхъ тѣмъ фактомъ, что Алиса раздѣляла ихъ. И Алиса возвратилась въ отечество съ отраднымъ сознаніемъ, что единственная черта, которая не нравилась ея въ его характерѣ, скоро изгладится.
Въ Лондонѣ же маленькое общество разъѣхалось; мистеръ Палллзеръ торопился отвести лэди Гленкору въ Мэтчингъ. На прощаніе рѣшено было, что въ сентябрѣ всѣ они снова встрѣтятся въ Мэтчингѣ, куда мистеръ Паллизеръ пригласилъ и отца Алисы.
Алиса пожелала возвратиться въ улицу королевы Анны одна. Ей не хотѣлось выслушивать первыя поздравленія отца въ присутствіи мистера Грея. Но оказалось, что она могла бы дать спокойно проводить себя своему жениху. Отца ея не было дома. Она нашла у себя письмо, заставившее ее забыть на время и о Греѣ, и объ отцѣ. Письмо было изъ Чельтенгейма отъ лэди Маклеодъ, которая была очень больна и желала по, видаться съ племянницею передъ смертью. "Я получила твое письмо, писала добрая старушка, и теперь совершенно счастлива, только этого не доставало, чтобы помирить меня съ мыслію о смерти. Впрочемъ я никогда не теряла надежды, что моя дѣвочка въ концѣ концевъ будетъ счастлива. Позволитъ ли она сказать мнѣ, что я ее прощаю?" Письмо заключалось просьбою, чтобы Алиса немедленно пріѣзжала въ Чельтенгеймъ.
Было и еще одно письмо -- отъ Кэтъ, полное, конечно, поздравленій и содержавшее въ себѣ обѣщаніе пріѣхать на свадьбу, впрочемъ въ томъ только случаѣ, писала Кэтъ, "если она не будетъ справляться въ домѣ кого нибудь изъ твоихъ знатныхъ родственниковъ. Тетушка Гринау выходитъ замужъ черезъ двѣ недѣли; смотри пріѣзжай непремѣнно къ свадьбѣ. А то подумай, каково будетъ мое положеніе, если я останусь при этомъ одна одинешенька. Ради Бога пріѣвжай."
Какъ ни мало оставалось Алисѣ времени до свадьбы, у нея не хватало духу отказать ни лэди Маклеодъ, ни Кэтъ. Она рѣшилась пробыть въ Лондонѣ только день и оттуда отправиться въ Чельтенгеймъ.
Нѣсколько времени спустя вернулся ее отецъ.
-- Я никакъ не ожидалъ что ты именно нынче пріѣдешь, началъ онъ прямо съ извиненія; да и посуди, милая, почему мнѣ было знать? Алиса не сочла нужнымъ напомнить ему, что сама она назначила ему день и поѣздъ, съ которымъ пріѣдетъ.
-- Ну да, что объ этомъ говорить, отвѣчала она, я воспользовалась этимъ часомъ, чтобы написать кой-какія письма. Бѣдная лэди Маклеодъ очень больна. Мнѣ надо ѣхать въ ней послѣ завтра.
-- Ахъ, Боже мой! я тоже слышалъ, что она очень плоха. Ну да, уже годы ея такіе, ты сама знаешь. И такъ, Алиса, ты наконецъ-таки поладила съ мистеромъ Греемъ?
-- Да, папа, если вы это называете поладить.
-- Ну и слава Богу! все устроилось къ лучшему.
-- Надѣюсь, что и онъ такъ думаетъ.
-- Но что ты сама объ этомъ думаешь, милая?
-- Я нисколько не сомнѣваюсь, папа, что для меня все устроилось къ лучшему.
-- Конечно, конечно! человѣкъ онъ, я тебѣ скажу, Алиса, поистиннѣ рѣдкой.
-- Онъ говорилъ тебѣ на счетъ денегъ?
-- На счетъ какихъ денегъ?
-- На счетъ тѣхъ денегъ, которыя были даны Джоржу.-- Алиса, конечно, ничего объ этихъ деньгахъ не знала и отецъ долженъ былъ объяснить ей всѣ подробности сдѣлки.
-- Надо ему возвратить эти деньги, папа, проговорила она.
-- Возвратить? Теперь онъ самъ можетъ возвратить ихъ себѣ.
-- Не такой онъ человѣкъ, чтобы я позволилъ себѣ вмѣшиваться въ его дѣла. Если бы ты только знала, милая, что я выстрадалъ за это время!
Алиса смиренно выразила свое сожалѣніе; вслѣдъ за тѣмъ отецъ объявилъ ей, что и онъ ей простилъ.-- Да благословитъ тебя Господь, дитя мое, и да пошлетъ тебѣ счастье и.... э.... всякое благополучіе. Проговоривъ это, онъ отправился въ клубъ.
Путешествіе Алисы въ Чельтенгеймъ не ознаменовалось никакими приключеніями, и лэди Маклеодъ приняла ее съ распростертыми объятіями.
-- Спасибо тебѣ, тысячу разъ спасибо тебѣ, Алиса.
-- За что вы меня благодарите? отвѣчала Алиса, развѣ я не поѣхала бы за тысячу миль, чтобы увидѣться съ вами?-- Лэди Маклеодъ съ большимъ участіемъ распрашивала ее о подробностяхъ приближающейся свадьбы.
-- Теперь я могу сказать тебѣ, другъ мой, я знала, что это такъ будетъ. Онъ самъ сказалъ мнѣ по секрету, что ни за что не откажется отъ тебя.
-- И надо ему отдать справедливость, тетушка, онъ былъ постояненъ.