Дело было плохо. На него не обращали внимания. Сэм умчался первым. Мерри и Пин кинулись следом и уже скрылись на западе, в прибрежном лесу, звонко крича «Фродо! Фродо!» высокими хоббичьими голосами. Леголас и Гимли убегали. Внезапная паника — или безумие — казалось, охватила Отряд.

— Мы все разбредемся и потеряемся!.. — простонал Арагорн. — Боромир! Не знаю, какую роль сыграл ты в этой беде, но теперь помоги! Иди за этими молодыми хоббитами и охрани хотя бы их, если вы не найдете Фродо. Если найдете — его или его следы — возвращайтесь немедля! Я скоро вернусь.

***

Арагорн шагнул прочь и бросился догонять Сэма. Он нагнал его на небольшой поляне среди рябин: хоббит лез вверх, отдувался и звал: «Фродо!»

— Идем со мной, Сэм! — сказал Следопыт. — Никто из нас не должен быть один. Вокруг лихо. Я чую его. Я иду к вершине, чтобы сесть в Кресло Амон-Хена и увидеть то, что можно увидеть. Гляди! Сердце говорило мне, что Фродо шел этой тропой! За мной, да смотри в оба! — он поспешил вверх.

Сэм торопился, изо всех сил, но угнаться за Бродником не мог и скоро отстал. Он не прошел и сотни метров, а Арагорн уже скрылся из глаз. Сэм остановился и глубоко вздохнул. И вдруг хлопнул себя ладонью по лбу.

— Тпру, Сэм Гискри! — громко сказал он. — Ноги у тебя слишком коротки — так поработай головой! Посмотрим… Боромир не врал, это не по-его; но и всего он тоже не рассказал. Что-то страшно напугало господина Фродо. Он решился — вдруг. Он надумал наконец — идти. Куда? На Восток. С Сэмом? Нет, даже без своего Сэма. Это жестоко, очень жестоко!

Сэм провел рукой по глазам, вытирая слезы.

— Спокойно, Гискри! — велел он. — Думай! Перелетать реки он может, перепрыгивать водопады — тоже. Вещей он не брал. Значит, придется ему вернуться к лодкам. К лодкам!.. К лодкам, Сэм, молнией!

Сэм повернулся и помчался по тропе вниз. Упал, расшиб колено, поднялся и побежал дальше. Он вышел на Парф-Гален у берега — где стояли вытащенные из воды лодки. Там никого не было. В лесу позади слышались крики, он он не замечал их. Он застыл, глядя во все глаза и раскрыв рот. Лодка сама собой сползала с берега! Сэм с криком понесся по траве. Лодка скользнула в воду.

— Подождите, господин Фродо! Подождите! — воззвал Сэм и прыгнул с берега, целясь в уходящую лодку. Он промахнулся на метр. С криком и плеском упал он лицом вниз в глубокую быструю реку. Булькая, ушел он вниз, и вода сомкнулась над его кудрявой головой.

Из лодки донесся отчаянный вскрик. Опустилось весло, и она развернулась. Фродо поспел как раз вовремя, чтобы схватить С за волосы, когда тот всплывал, дергаясь и пуская пузыри. Страх застыл в его круглых карих глазах.

— Вверх, Сэм, дружок! — сказал Фродо. — Держись за мою руку!

— Да что же это, господин Фродо?! — задохнулся Сэм. — Я потонул! Точно! Я ее не вижу, руку-то!

— Вот она. Не щипайся, Сэм! Я тебя не выпущу. Не барахтайся, не то перевернешь лодку. Ну вот, теперь хватайся за борт и дай грести.

Несколькими гребками Фродо подогнал лодку назад к берегу, вылез, мокрый, как водяная крыса. Фродо снял Кольцо и вышел на берег.

— Изо всех надоедливых нянек ты худшая, Сэм! — сказал он.

— Ох, господин Фродо, это жестоко! — откликнулся Сэм, дрожа, — Это жестоко: пытаться уйти без меня, и все такое. Вот не догадался бы я — где бы вы сейчас были?

— Спокойно шел бы вперед.

— Спокойно! — сказал Сэм. — Один, без меня рядом, чтобы помочь! Я бы этого не вынес, тут же бы и умер.

— Ты умрешь, если пойдешь со мной, Сэм, — возразил Фродо. — А этого не вынесу я.

— Я умру, если останусь, — сказал Сэм.

— Но я иду в Мордор.

— Знаю, господин Фродо. Конечно, идете. И я иду с вами.

— Вот что, Сэм, — сказал Фродо. — Не задерживай меня! Другие вернутся с минуты на минуту. Если меня застанут здесь — придется спорить и объяснять, и у меня никогда уже не хватит духу уйти. Но идти я должен — теперь же. Это единственный путь.

— Конечно, должны, — сказал Сэм. — Но не один. Я тоже пойду, или никто из нас не пойдет. Я все лодки продырявлю.

Фродо рассмеялся. Внезапно тепло и радость тронули его сердце.

— Оставь одну! — сказал он. — Она нам пригодится. Но не можешь же ты уйти вот так — без вещей, еды и прочего.

— Минутку обождите, и я все возьму! — пылко вскричал Сэм. У меня все готово. Я думал, что мы сегодня уйдем. — Он бросился к лагерю, выудил свой мешок из груды вещей, которую сложил Фродо, разгружая лодку, прихватил лишнее одеяло и несколько пакетов с едой и прибежал назад.

— Итак, план мой не удался, — сказал Фродо. — От тебя не сбежишь. Но я рад, Сэм. Сказать тебе не могу, как рад. Вперед! Ясно, что нам суждено идти вместе. Мы пойдём — и пусть другие отыщут дорогу легче нашей! Бродник приглядит за ними. Не думаю, что мы свидимся опять.

— Может и свидимся, господин Фродо, — откликнулся Сэм. — Может, и свидимся.

***
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги