Он осмотрел комнату.
– Баттеридж!.. Интересно, сказать им, кто я на самом деле, или не стоит?
Каюта привела его в недоумение.
– На тюрьму не похоже, на лазарет тоже.
Вновь проснулось прежнее беспокойство.
– Лучше бы я сбросил эти сандалии, – жалобно промямлил Берт в пространство. – Они меня выдадут с потрохами.
Дверь распахнулась, и в каюту вошел крепко сбитый молодой человек в военной форме с портфелем, рюкзаком и зеркальцем для бритья мистера Баттериджа.
– Ну и дела! – воскликнул он на безупречном английском языке. У него были рыжеватые волосы, на лице сияла улыбка. – Полагаю, вы и есть Баттеридж.
Офицер опустил вещи на стол.
– Еще полчаса, и мы бы начали, – продолжил незнакомец. – Вы, похоже, не очень торопились.
Он с любопытством оглядел Берта. Взгляд на секунду задержался на сандалиях.
– Вам следовало прилететь на своем самолете, мистер Баттеридж. – Незнакомец не стал дожидаться ответа. – Принц распорядился, чтобы я за вами присматривал. Он сам, естественно, не может вас сейчас принять, но считает ваше появление счастливой приметой. Последним благословением неба. Добрым знаком… Что такое?
Он встал и прислушался.
За дверью послышался топот ног, далекие сигналы горна подхватили трубы где-то совсем рядом, раздались короткие, резкие и, очевидно, важные команды. Зазвонил колокол, кто-то прошел по коридору, после чего наступила тишина – еще более тревожная, чем шум. Наконец послышались бульканье, шелест и плеск воды. Брови молодого человека поползли вверх. Поколебавшись, он выскочил из каюты. Раздался непохожий на другие звуки мощный звон, затем – отдаленные радостные крики. Молодой человек вернулся обратно.
– Они уже спускают воду из баллонета.
– Какую воду?
– Ту, что служила нам якорем. Здорово придумано, не находите?
Берт попытался осмыслить услышанное.
– Ну конечно! – воскликнул плотный молодой человек. – Вы ничего не поняли.
Берт ощутил легкую вибрацию.
– Включили двигатель, – одобрительно сообщил офицер. – Теперь уже недолго осталось.
Он замолчал, прислушиваясь. Кабина качнулась.
– Ей-богу, мы отправляемся. Началось!
– Отправляемся? Куда отправляемся? – воскликнул Берт, принимая сидячее положение.
Однако молодой человек снова выскочил из каюты. Из коридора доносились немецкая речь и другие нервирующие звуки. Качка усилилась.
Молодой офицер, появившись вновь, объявил:
– Мы стартовали. Как я и говорил!
– Ну и ну! – воскликнул Берт. – Куда мы стартовали? Прошу вас объяснить. Что это за место? Я не понимаю.
– Что-о? Вы не понимаете?
– Нет. Меня оглушило, когда я стукнулся головой. Где мы? Откуда мы стартуем?
– Разве вы еще не поняли, где находитесь и что происходит?
– Ни капельки! Откуда эта качка и шум?
– Вот шутник! Ничего себе… Какой бесподобный шутник! Вы действительно не знаете? Мы летим в Америку, неужели не ясно? Ведь вы успели к нам в последнюю минуту. Вы находитесь вместе с кронпринцем на нашем флагмане и ничего не упустите. Что бы ни случилось, без «Фатерланда» дело не обойдется.
– Мы! В Америку?!
– И-мен-но.
– На дирижабле?
– А вы как думаете?
– Я лечу в Америку на дирижабле! После полета на воздушном шаре! Ух… Я не хочу туда! Я хочу ходить ногами по земле. Высадите меня! Я сразу не сообразил.
Берт бросился к двери. Молодой человек остановил его одним движением, потянул за ремешок, и в стене с мягкой обивкой появился иллюминатор.
– Смотрите!
Оба выглянули наружу.
– Ой! Мы поднимаемся! – вырвалось у Берта.
– Вы правы, – весело ответил молодой человек. – Причем быстро!
Они мягко, спокойно поднимались над воздухоплавательным парком под мерный шум двигателя. Геометрические контуры парка расстилались в темноте, размеченные на равные промежутки светлячками фонарей. Черный провал в ряду серых круглобоких воздушных кораблей указывал на то место, откуда стартовал «Фатерланд». Вслед за ним, освобожденный от пут и кабелей, плавно поднимался в воздух второй монстр. Затем, прекрасно выдерживая дистанцию, появился третий, за ним четвертый.
– Слишком поздно, мистер Баттеридж, – констатировал офицер. – Мы уже в воздухе. Возможно, это вас несколько шокировало, но ничего не поделаешь. Принц распорядился взять вас с собой.
– Послушайте! Я совершенно сбит с толку. Что это за штуковина? Куда мы летим?
– Эта «штуковина», мистер Баттеридж, воздушный корабль, флагман кронпринца Карла Альберта. Мы летим в составе германского воздушного флота в Америку, чтобы показать этим нахалам, где раки зимуют. Единственное, что нас смущало, это ваше изобретение. Однако теперь вы у нас.
– Но ведь вы… немец?
– Моя фамилия Курт. Лейтенант военно-воздушных сил Курт к вашим услугам.
– Но вы говорите по-английски!
– Моя мать – англичанка, я учился в английской школе. Потом получил стипендию Родса. И все-таки я немец. В настоящее время я приставлен к вам, мистер Баттеридж. Вас контузило во время падения. Ничего страшного. У вас купят ваш самолет и все в придачу. Вам не о чем волноваться. Вскоре вы освоитесь со своим новым положением.