— Нет. Я не знал, куда обращаться, и велел похоронить её на кладбище замка…

— Без имени? — изумилась Зей-Би.

— На надгробье обозначили только дату смерти….

— Ты должен немедленно ехать в «Голден Сиид». По цыганским обычаям нельзя хоронить мертвого без имени. Это грех… — печально объяснила геноконцентрат.

— Ничего уже не поделаешь. Я не уеду, пока не освобожу тебя.

Он приблизился к ней и протянул руки, чтобы обнять её.

— Нет! — сэли отстранила его. — Я уже совершила не одну ошибку. С меня хватит! Уезжай! Уезжай, Герман, пока не поздно!

— Но, Зей-Би…

— Неужели ты не понимаешь? Я прошу уйти тебя, потому что ты мне дорог. Я не хочу, чтобы и ты умер, — дрожащим голосом пояснила Зей-Би.

— С чего это вдруг я должен умереть?

— Когда-то одна цыганка нагадала мне, что я принесу горе и смерть близким мне людям.

— И ты веришь в бред какой-то гадалки?

— Конечно же, нет! Но события показывают, что её прорицание не было ложью.

— Да? — засмеялся человек. — И кто же следующая жертва её пророчеств?

Зей-Би посмотрела ему в глаза и дрожащим голосом выговорила его имя.

— Я не отступлюсь от своей любви только из-за пустой болтовни какой-то полоумной старухи! — решительно заявил Герман. — Может быть, есть ещё какая-то причина, почему ты не хочешь, чтобы я остался с тобой? — с подозрением и ревностью добавил он.

— Есть и не одна, — загадочно произнесла сэли.

— Какая же?

— Я не могу тебе этого сказать.

— Но почему?

— Когда-то и Адель задавала мне этот вопрос… — вспомнила Зей-Би. — Она клялась поверить и понять меня, истина оказалась слишком сложна для её разума. Подумав, что я ей лгу, она отвергла меня как друга и велела уйти из табора. Однако этот инцидент с насильником помирил и снова сблизил нас… и в то же время разлучил на целую вечность. Теперь, когда её нет в живых….. - сэли отошла, присела на кровати.

— Зей-Би, — ласково обратился Герман к ней, садясь рядом. — Но ведь я никогда не стану осуждать тебя. Я ведь люблю тебя и мне всё равно, каким было твоё прошлое. Я не вправе осуждать поступки других людей, так как и сам не безгрешен…

— Но моё прошлое не связано с каким бы то ни было грехом, — возразила сэли. — Просто оно настолько не связано с настоящим… Я не могу вернуться к прежнему образу жизни, и сознание этого гложет мой разум. Если бы… если бы моё будущее было бы таким, как моё прошлое…

— Так почему же ты не вернёшься туда, где твой мир… твой воздушный замок? — Мельсимор досадовал тому, что в планах Зей-Би о будущем для него не было места.

— Если бы я могла, — протянула сэли.

— Тебе не хватает средств или… решимости? — холодно проговорил он.

— Ни того, ни другого, — задетая тоном человека, она встала. — Ты думаешь, я какая-то попрошайка? Или преступница, бежавшая из тюрьмы? «Если человек совершит ошибку, его можно простить, но если это сделает геноконцентрат, ему прощенья нет!», — процитировала Зей-Би фразу «своего» устава и сразу же запнулась, поняв, что сболтнула лишнее.

— Кто они, эти… как ты сказала… гено… концертанты? — Герман переврал незнакомое слово.

— Геноконцентраты, — поправила сэли, думая о своём.

«Если он мне поверит, это будет чудом, — подумала она. — Ну, а если нет?… Тогда он уйдёт… и тем самым спасёт себе жизнь»… Кажется, она нашла выход.

— Геноконцентраты, — начала Зей-Би, — это — творения человека. Они созданы из биосинтетических волокон, с использованием генной инженерии… Люди, то есть мои современники в моём мире, создавая их и наделив нечеловеческой силой, не представляли, что разум у их творений будет почти равновеликим. Существует уже целый город геноконцентратов. Им управляют тринадцать старейшин — людей. Это ученые, от генов которых были созданы их же творения.

— И где находится этот город? — изумлённо спросил средневековый человек.

— Далеко, очень далеко, — многозначительно ответила сэли. — И в то же время совсем близко…

— Ты издеваешься?

— Нет, Герман. Это правда, которую ты хотел знать.

— Да что мне за дело до каких-то геноконцентратов? — воскликнул он. — Я просил тебя рассказать о себе, а ты…

— Так я и рассказываю о себе. Я — геноконцентрат из далёкого будущего.

Услышав эти слова, Герман вновь сел на кровать.

— Алекс, извлеки из «уменьшителя» временные часы, — сказала Зей-Би. — Это приказ!

Положив средний палец правой руки на ноготок безымянного, Зей-Би направила луч «уменьшителя» на подоконник. Тонкая вспышка озарила крону дерева, и после того, как свет рассеялся, проступили очертания требуемого предмета из «уменьшителя».

— Вот, — сказала Зей-Би, протягивая человеку изобретение Марк-Сона. Из-за этого злосчастного предмета я очутилась здесь, в этом времени.

Герман, взяв его в руки и внимательно разглядев, воскликнул:

— Это же часы! Откуда они у тебя?

— Я позаимствовала их у изобретателя…

— Ты их украла?

— Нет, я их одолжила, но без разрешения, и вот к чему привела моя неосторожность.

Мельсимор приложил часы к уху.

— Они не работают, — сказал он и протянул руку, чтобы завести пружину.

— Нет! — сэли выхватила временные часы у него из рук. — Они не работают, но всё ещё могут сработать.

Человек ехидно усмехнулся.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги