— К концу сегодняшнего состязания останется не больше двадцати, в следующем этапе должно остаться человек десять, которые будут сражаться уже в финале за Графиню.
— Прости, Уолтер, я немного устала и наверно поеду домой. — встала Николь и удалилась с тихими извинениями, в момент, когда увидела среди участников Барона Кэмптон.
Глава 37
Уолтер подвинул кресло ближе к Блэквеллу и шепнул ему на ухо:
— Ну как ты?
— Великолепно! — тихо ответил Блэквелл, глядя неотрывно на Бэт, которая не могла успокоить Эндрю.
— Ты меня сильно напугал.
— Тебя? Напугать? Это возможно?
— Я был уверен, что ты не выкарабкаешься. Тебя спасло чудо.
— Я прикован к креслу. Чудесно, да?
— Через пару месяцев встанешь на ноги, если всё хорошо будет.
— Я и так уже две недели в этом грёбанном кресле, а до этого в постели несколько дней! Я в жизни столько не сидел на месте и сидеть не буду! — зарычал он и попытался встать, опираясь на руки, но ноги висели безжизненно.
Руки начали подводить, и он рухнул на кресло. Эндрю истерично заплакал, и Блэквелл запрокинул голову на спинку кресла и начал тяжело дышать:
— Уолт, я сдаю.
— Вижу, — тяжело сказал Уолтер, — Ты потерял контроль над собой.
— Скоро и власть уйдёт из моих рук, всё пойдёт крахом.
— Шанс ещё есть, — не слишком уверенно сказал Граф, — Винсент, ты обязательно что-нибудь придумаешь.
Блэквелл посмотрел на своего плачущего сына задумчиво:
— Эндрю с того взрыва не может успокоиться. Я напугал его, — Блэквелл тряхнул головой, прогоняя отчаяние, — Отвлеки меня, бога ради!
— А можно я? — спросил Артемис еле скрывая самодовольную улыбку.
— И чем? Тем, что ты второй в турнирной таблице? — монотонно спросил Винсент и зевнул, — «Второй» — это так себе достижение, Риордан, на тебя ставки были выше.
— Ему нет никакого резона бороться за первое место, — вступился Уолтер, — Так-то приз — брак с Анной, а это скорее добровольное сошествие в ад. Не жалко тебе его?
— Тут дело принципа. Мой заместитель должен быть лучшим во всём.
— Винс, да упаси его Бог победить!
— Пусть держится на первом месте до финала, а там мне решать! — сурово сказал Винсент и запрокинул голову, не желая продолжать спор.
— Так сказать-то можно!? — возмутился Артемис, — Я вообще-то Турниром занял лишь для отлучения глаз, если ты помнишь, Ваше Величество! — он стремительно подошёл к Блэквеллу и кинул ему на колени свиток совершенно неучтиво, за что Блэквелл снизошёл до него удивлённым взглядом.
— Что за истерики? У тебя месячные?
— Читай, мать твою! — рыкнул Риордан и взял себе стул, садясь рядом с Уолтером и Блэквеллом, — Ты среди нас один полноценно-зрячий, так что не выделывайся и читай!
Этот выпад был необычно дерзким даже для Артемиса, но Винсент спокойно развернул свиток, рассматривая его с интересом:
— Ну надо же… — восхитился он, — Подлинник!
— И ведь ты уже понимаешь где я его взял? — вновь заулыбался Артемис.
— Риордан, да говори ты уже! — изнывал от любопытства Уолтер, — Ты нашёл его, да? ДА!?
— Ох, Уолти, — торжественно завёл Артемис, — Какой-то ты нетерпеливый, что бы сказал твой отец?
Винсент сделал жест молчания, чем привлёк внимание Артемиса и тот тут же умолк.
— Это… — начал Блэквелл, — Тот самый потерянный кусок инструкций Эдамана Вон Райн, — кивнул Блэквелл, скользя глазами по строчкам текста с напряжением, — А нашёл его ты, Арти… — он задумчиво поднёс палец ко рту и прищурился, на что Артемис было открыл рот, пытаясь рассказать о своём подвиге, но Блэквелл оборвал весь торжественный рассказ, — У Флэтчера в тайнике?
— Чёрт тебя дери! — разочарованно произнёс Артемис, которому не удалось удивить Герцога, — И откуда ты это знаешь?
— Это неважно… Я боялся бы осквернить память Дронго неверными догадками, но к моему большому сожалению, они верны, — с искренней грустью заговорил Блэквелл, — Мне больно говорить это, но Флэтчер долгие годы играл лишь в угоду своим целям, каким — я не знаю теперь точно.
— Сложно поверить, — нахмурился Уолтер, — Он же был другом Феликса, обучал для Сакраля магов и всегда выступал на стороне твоей семьи, Винс.
— И я так думал. Вообще-то это всё ещё может быть правдой, точнее её частью, но в целом, Флэтчер не раз пытался мною манипулировать, а в последнее время из кожи вон лез, только ведь это не так просто…
— Но зачем ему это? — поинтересовался Артемис.
Винсент снова вздохнул и повертел в руках свиток с грустной улыбкой:
— Здесь говорится об одной ценности, способной перевернуть мир, обозначая новые порядки и новых сильных мира сего. Обладателю этого оружия не нужно будет иметь знаменитых предков, большую армию или деньги для того, чтобы перестроить мир под себя, всего-то и нужно… — он прервался и тяжело вздохнул, в общем-то, давайте я лучше зачитаю: