Это дискриминация! Произвол! Невежественное отношение к сотрудникам, в конце концов. Какая разница, какую должность занимает Пенни? Она такая же часть компании, как и все остальные. Но, видно, для Лидии имеют значение лишь те сотрудники, которые приносят доход. Как же это несправедливо. Мне стало так жаль Пенни. Как оказалось, в этой компании есть кое-кто, чье воронье оперенье еще белее моего.

– Мне жаль, Пенни, – с неподдельным сочувствием произнесла я, присаживаясь на кресло для посетителей. – Ты должна быть со всеми. Ты потратила столько сил на эту вечеринку, это незаслуженно, что ты проводишь время за стойкой. Там твое место, а не здесь.

Пенни благодарно улыбнулась мне. А я ей. С девушкой с ресепшен мне было гораздо приятнее поболтать, чем со всеми, кто остался там.

– Давно ты здесь работаешь?

– Уже полгода. Не представляешь, какой был отбор на место обычного офис-менеджера, поэтому, получив его, стараюсь держаться изо всех сил.

– Но тебе нравится эта работа?

Губы Пенни слегка поджались.

– Я пыталась стать date-менеджером, – разоткровенничалась она. – Лидия позволила мне взять несколько клиентов, чтобы посмотреть, как я с ними сработаюсь. Но я провалилась. Три неудачных свидания из трех. Хорошо хоть не вышвырнула меня. Теперь я работаю за стойкой, отвечаю на звонки и провожаю клиентов в переговорку. Не совсем то, о чем я мечтала.

– А о чем же ты мечтала?

– Не знаю. Против самой работы я ничего не имею. Но вот отношение… Мне хотелось бы трудиться там, где этот труд будут ценить.

– Так может, не стоит тратить все свои силы на «Время любви»? – осмелилась спросить я. Фактически за спиной у начальницы я подговаривала одну из сотрудниц найти работу получше. Просто не могла смотреть, как чахнет молодая и талантливая девушка. В чем-то мы были с ней похожи.

– Это хорошая возможность…

– Ни одна возможность не стоит того, чтобы быть несчастной.

– Спасибо, Холли. Ты единственная, кто вообще здесь обращает на меня внимание. Но надеюсь, этот разговор останется между нами?

Я изобразила, что закрываю рот на замок и выкидываю ключик вон. Протянула бокал, все еще наполовину полный шампанского, своей новой подруге по несчастью, и та с радостью отпила несколько глотков.

– Ты же обещал, Грег! – послышался голос в коридоре. – Мне надоели твои отговорки!

Мы с Пенни притихли, будто нас могли застукать за подслушиванием. Голос тем временем закричал снова:

– Я думала, ты заберешь меня, и мы проведем вечер вместе! Меня достала твоя работа. Ты мой муж или кто?

В холл вышла Шейла и тут же замолчала, увидев наши шокированные и пристыженные лица. Возмутительница спокойствия состроила извиняющуюся гримасу, после чего поспешила выйти на улицу, чтобы докричать на супруга вдали от любопытных ушей.

– Упс. Похоже, у кого-то проблемы, – захихикала Пенни.

– Неловко получилось. Будто мы специально подслушивали.

– Не бери в голову. Шейла постоянно орет по телефону на бедного мужа. Все в офисе знают, что у них черная полоса. Грег Таусенд – корпоративный адвокат. Он постоянно на работе, и Шейла просто кипит от этого.

Я вспомнила фотографию счастливой пары на столе Шейлы. Неужели все браки заканчиваются вот этим? Ссорами и криками, постоянными размолвками и разлукой? Мои родители никогда друг на друга не кричали.

Они были одной командой, единым целым, которое не разорвать, не разбить на кусочки.

– Это печально. Я ей сочувствую. Но это не наше дело, чтобы об этом болтать.

– Да, ты права. – Пенни огорченно кивнула в сторону шумного сборища. – Спасибо, что провела со мной хоть несколько минут. Тебе пора возвращаться, а то как ты покоришь их, если будешь сидеть здесь, со мной?

– Верно. Но я бы лучше посидела с тобой.

– Я буду болеть за тебя! – крикнула напоследок Пенни, от чего в груди растеклось теплое чувство, похожее на парное молоко с медом.

«Веселье» шло полным ходом, когда я вернулась в комнату с шариками. Половину закусок смели со стола, будто здесь собралась бригада стокилограммовых строителей, а не группка изящных женщин. Бутылки тоже опустели, а все пузырьки переместились в бокалы моих коллег. Они, конечно же, столпились вокруг Джейка Руссо и заразительно хохотали над тем, что он говорил. Меня сковал озноб, когда все обернулись в мою сторону.

Вот же… хитрец. Все-таки поведал всем историю моего падения со стула. Все они смеются надо мной. Не успела я влиться в коллектив, как прослыла неуклюжей курицей, которая не умеет стоять на каблуках. А Джейк станет отважным спасителем, который бросился на помощь дурехе.

– Холли, где ты пропадаешь?

– Холли, тебе нужно послушать эту историю!

– Да, Джейк, расскажи! Я хочу еще раз это услышать.

Что? Так весь сыр-бор не из-за меня? Я вклинилась в стайку и сделала вид, что безумно интересуюсь происходящим.

– Что случилось? – спросила я.

– Я как раз рассказывал о самом неудачном свидании в своей жизни, – безмятежно ответил Джейк.

– Могу тебя заверить, что это самое неудачное свидание в жизни всех присутствующих, – вставила Кэтрин Уайт, рыжая обладательница силиконовых губ и неестественно выпирающего бюста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто рецептов счастья. Романы о любви Эллисон Майклс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже