"Did you-all pan any?" he asked finally.- А промывку делали? - спросил он, помолчав.
"Pan hell!" was the indignant answer.- Еще чего! - негодующе ответил Джим.
"Think I was born yesterday!- Что я, маленький?
Only a chechaquo'd fool around that pasture long enough to fill a pan of dirt.Только чечако может копаться на таком месте.
You don't catch me at any such foolishness. One look was enough for me.А у меня хватает смекалки - только раз глянул и уже вижу, что нечего тут делать.
We're pulling on in the morning for Circle City.Завтра утром уедем в Серкл.
I ain't never had faith in this Upper Country.Никогда я не верил толкам о верховьях Юкона.
Head-reaches of the Tanana is good enough for me from now on, and mark my words, when the big strike comes, she'll come down river.С меня довольно верховьев Тананы. А если откроется золото, то, помяни мое слово, оно откроется не выше, а ниже по Юкону.
Johnny, here, staked a couple of miles below Discovery, but he don't know no better."Вот Джонни застолбил участок мили за две от участка Кармака, но ведь он у нас с придурью.
Johnny looked shamefaced.Джонни смущенно улыбнулся.
"I just did it for fun," he explained.- А я это просто для смеху, - объяснил он.
"I'd give my chance in the creek for a pound of Star plug."- Я бы рад уступить заявку за фунт табачка.
"I'll go you," Daylight said promptly.- Идет! - живо отозвался Харниш.
"But don't you-all come squealing if I take twenty or thirty thousand out of it."- Но только чур не хныкать, если я добуду там двадцать или тридцать тысяч.
Johnny grinned cheerfully.Джонни весело засмеялся.
"Gimme the tobacco," he said.- Давай табак, - сказал он.
"Wish I'd staked alongside," Long Jim murmured plaintively.- Эх, жаль, что и я не застолбил участка, - с досадой проворчал Джим.
"It ain't too late," Daylight replied.- Еще не поздно, - возразил Харниш.
"But it's a twenty-mile walk there and back."- Да ведь туда и обратно двадцать миль.
"I'll stake it for you to-morrow when I go up," Daylight offered.- Хочешь, я завтра застолблю для тебя участок? -предложил Харниш.
"Then you do the same as Johnny.- А ты сделаешь заявку вместе с Джонни.
Get the fees from Tim Logan.На регистрацию возьми деньги у Тима Логана.
He's tending bar in the Sourdough, and he'll lend it to me.Он держит буфет в салуне Старожил. Скажи ему, что это для меня, он даст.
Then fill in your own name, transfer to me, and turn the papers over to Tim."А заявку сделай на свое имя, с передачей мне. Бумагу отдай Тиму.
"Me, too," chimed in the third old-timer.- Я тоже хочу, - вмешался третий старатель.
And for three pounds of Star plug chewing tobacco, Daylight bought outright three five-hundred-foot claims on Bonanza.Итак, за три фунта жевательного табаку Харниш, не сходя с места, приобрел три участка по пятьсот футов в длину на ручье Бонанза.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги