| "Fellow like me comes along and sizes up the proposition. | И вот прихожу я и прикидываю: что мне делать? |
| I've got two choices. I can herd with the suckers, or I can herd with the robbers. | Я должен выбрать: идти к дуракам или идти к грабителям. |
| As a sucker, I win nothing. Even the crusts of bread are snatched out of my mouth by the robbers. | Если к дуракам, то я ничего не выиграю, даже последний кусок хлеба у меня отберут грабители. |
| I work hard all my days, and die working. | Всю жизнь буду работать как вол и так и помру на работе. |
| And I ain't never had a flutter. I've had nothing but work, work, work. | И никакой-то радости мне не будет, ничего, одна только работа и работа. |
| They talk about the dignity of labor. | Говорят, труд - дело благородное. |
| I tell you there ain't no dignity in that sort of labor. | Никакого благородства в таком труде нет, поверьте мне. |
| My other choice is to herd with the robbers, and I herd with them. | Ну, я и решил идти к грабителям и вступил в игру, чтобы заграбастать побольше. |
| I play that choice wide open to win. | И что же? |
| I get the automobiles, and the porterhouse steaks, and the soft beds. | Все для меня: и автомобили, и дорогие рестораны, и мягкая постель. |
| "Number two: There ain't much difference between playing halfway robber like the railroad hauling that farmer's wheat to market, and playing all robber and robbing the robbers like I do. | Пункт второй: грабить вполовину, как железные дороги, которые везут хлеб фермера на рынок, или грабить начисто, как я граблю грабителей, -невелика разница. |
| And, besides, halfway robbery is too slow a game for me to sit in. | Да и грабить вполовину мне не подходит. |
| You don't win quick enough for me." | В такой игре скоро не разбогатеешь. |
| "But what do you want to win for?" Dede demanded. | - А зачем вам богатеть? - спросила Дид. |
| "You have millions and millions, already. | - У вас и так куча денег. |
| You can't ride in more than one automobile at a time, sleep in more than one bed at a time." | Все равно нельзя ездить в двух машинах зараз или спать в двух кроватях. |
| "Number three answers that," he said, "and here it is: Men and things are so made that they have different likes. | - На это вам ответит мой третий пункт. Вот слушайте. И люди и животные так устроены, что у всех разные вкусы. |
| A rabbit likes a vegetarian diet. A lynx likes meat. | Заяц любит травку, а рысь любит мясо. |
| Ducks swim; chickens are scairt of water. | Утки плавают, а куры боятся воды. |
| One man collects postage stamps, another man collects butterflies. | Один человек собирает марки, другой - бабочек. |
| This man goes in for paintings, that man goes in for yachts, and some other fellow for hunting big game. | Есть люди, которые думают только о картинах, а есть такие, которым подавай яхты. |
| One man thinks horse-racing is It, with a big I, and another man finds the biggest satisfaction in actresses. | Для одних на свете нет ничего лучше охоты, для других - скачек, для третьих - хорошеньких актрис. |
| They can't help these likes. | Кому что на роду написано. |