| Do you want to land your tea and silk from Asia and ship it straight East? | Желаете выгружать свой чай и шелка, привезенные из Азии, и прямым сообщением отправлять в Восточные штаты? |
| Here's the docks for your steamers, and here's the railroads. | Пожалуйста, - вот пристани для ваших пароходов, а вот железнодорожный транспорт. |
| Do you want factories from which you can ship direct by land or water? | Желаете строить заводы, откуда товар можно вывозить по морю и по суше? |
| Here's the site, and here's the modern, up-to-date city, with the latest improvements for yourselves and your workmen, to live in.'" | Вот вам земля и вот вам благоустроенный поселок со всеми удобствами - для вас и для ваших рабочих". |
| "Then there's the water. | А вода? |
| I'll come pretty close to owning the watershed. | Почти все водные ресурсы так или иначе окажутся у меня в руках. |
| Why not the waterworks too? | Так почему бы мне не купить заодно и водопровод? |
| There's two water companies in Oakland now, fighting like cats and dogs and both about broke. | Сейчас в Окленде две компании снабжают город водой. Грызутся между собой, как кошка с собакой, и обе вот-вот лопнут. |
| What a metropolis needs is a good water system. | Большому городу нужно хорошее водоснабжение. |
| They can't give it. | А они этого не могут. |
| They're stick-in-the-muds. | Сами в луже сидят. |
| I'll gobble them up and deliver the right article to the city. | Я приберу их к рукам и дам городу настоящий водопровод. |
| There's money there, too-money everywhere. | Тут капитал можно нажить, за что ни возьмись. |
| Everything works in with everything else. | Одно другое тянет. |
| Each improvement makes the value of everything else pump up. | Что-нибудь усовершенствуешь, глядишь - все кругом подымется в цене. |
| It's people that are behind the value. | Цену набивают люди. |
| The bigger the crowd that herds in one place, the more valuable is the real estate. And this is the very place for a crowd to herd. | Чем больше народу соберется в одном месте, тем недвижимость дороже, а здесь самое место для большого стечения народа. |
| Look at it. | Вы только взгляните! |
| Just look at it! | Видите? |
| You could never find a finer site for a great city. | Где же еще быть большому городу, как не здесь? |
| All it needs is the herd, and I'll stampede a couple of hundred thousand people in here inside two years. | Дело только за народом, а я в два года нагоню сюда сотни тысяч людей. |
| And what's more it won't be one of these wild cat land booms. | И не подумайте, что это будет какой-нибудь дутый земельный бум. |
| It will be legitimate. | Ничего подобного, все честь по чести. |
| Twenty years for now there'll be a million people on this side the bay. | Через двадцать лет на этом берегу уже будет миллион жителей. |
| Another thing is hotels. | И вот еще что: нужны гостиницы. |