– Ладно, может быть, и четыре, – уже не таким уверенным тоном согласилась Эльма.

– Значит, за детьми присматривает Карл?

– По правде сказать, я не понимаю, как…

Сара усмехнулась, хотя все еще была рассержена. Вряд ли Эльма в ближайшее время снова заглянет к Лили на гадание.

– Только вот карты говорят – вот эта, двойка мечей, – что это ты присматриваешь за детьми, когда Линда на работе.

– Да, мне нравится навещать внуков. Не думаю, чтобы в этом было что-то плохое.

– Ничего плохого, Эльма. Карты считают, что ты замечательная бабушка.

– Как это мило…

– А вот Карл мог бы поискать себе работу, чтобы немного помочь Линде. То, что ты чувствуешь в своей невестке, – это, скорее всего, усталость. Ты очень восприимчива к эмоциям других, Эльма. Может быть, именно это ты и подхватила?

– Пожалуй… – после долгой паузы ответила гостья.

– Думаю, ты настоящий эмпат. Не хочешь ли спросить карты о чем-то еще?

Сара подождала, хватит ли у Эльмы смелости на новый вопрос, и с изумлением услышала ее голос.

– Да, еще одну вещь.

– Правда?

Лили ничуть не удивилась. Эльма Чу не стала бы приходить только для того, чтобы разобраться с проблемами Карла и его жены. Ей хотелось грязных сплетен.

– Да. Наверное, это ерунда, но речь идет о бедном мистере Миллингтоне.

Голос Лили лишился прежней потусторонности и зазвучал испуганно:

– Руперт Миллингтон? А что с ним?

– Мне кажется, он вернулся, – тихо ответила Эльма.

– Что значит «он вернулся»? – каким-то странным тоном спросила мать Сары. – То есть вернулся из мертвых?

– Вернулся призраком, – объяснила Эльма. – Ты же знаешь, мой дом стоит в начале переулка, ведущего к дому Руперта. Его жена Леодора в последнее время там даже не появляется. Но вот уже третий вечер подряд в окне верхней спальни мерцает свет. Я видела его, когда была у Карла. Но в этом доме нет ни одной живой души. Должно быть, это Руперт, его призрак.

Мать Сары шумно выдохнула.

– Это, наверное, проблемы с электричеством, – раздраженно сказала она. – Может быть, Леодора забыла оплатить счета. У нее много других забот.

– В одно и то же время каждый вечер? – шепотом ответила Эльма. – Карл говорит, что так происходит каждый вечер со дня смерти Руперта. Ровно в десять.

– Это не призрак, Эльма, уж поверь мне. Руперт Миллингтон мертв и никогда не вернется.

– На твоем месте я бы тоже в это верила.

– Что ты хочешь этим сказать? – резко спросила Лили.

– Если призрак Руперта Миллингтона вернулся, возможно, он хочет разоблачить того, кто его убил.

Лили потрясенно молчала, а потом холодным тоном сообщила, что гадание окончено. Пока она провожала Эльму к выходу, Сара выбралась из гардероба и прошмыгнула в заднюю комнату.

<p>Глава 17</p>

– Мерцающие огни? Ты хочешь, чтобы я заявилась к Уокеру с этими мерцающими огнями?

Тэсс старалась говорить тише, чтобы не услышали коллеги, сидевшие в комнате.

– И с отравленными коровами, – сказала Сара таким тоном, будто это все решало.

– Не говори глупости, – отрезала Тэсс. – Это реальная работа полицейского, а не твои романы золотого века детектива. Если Лили ничего толком не знает, лучше вообще не упоминать о ней.

Она подняла голову как раз в тот момент, когда в офис вошел Уокер и сделал команде знак следовать за ним на совещание, которое можно было запросто провести онлайн.

– Все, мне пора. Наш бестолковый лидер созывает нас. Послушай, ты не могла бы раздобыть мне карту Кингстона?

– Насчет этого будь спокойна. Но ты хотя бы скажешь о коровах? – спросила Сара.

– Я что, умом тронулась? – проворчала Тэсс и услышала смешок Сары.

Она выключила телефон и поплелась на совещание как можно медленнее, чтобы оказаться в заднем ряду.

– …сегодня будет опубликовано заключение, подтверждающее, что найденный в костре труп действительно Руперт Миллингтон, – вещал Уокер. – Приготовьтесь к широкому освещению в прессе. Церемония прощания с Миллингтоном состоится завтра. Я буду участвовать в ней вместе с отобранной группой. Те, чье присутствие потребуется, уже получили электронные сообщения.

Тэсс не удивило, что она такого сообщения не получила.

– Как вы понимаете, вскрытие было… э-э… необычным. Нам удалось собрать немного образцов тканей, но они мало чем помогли. При обследовании кострища была обнаружена большая часть тела без нескольких пальцев, в основном кости. Глава Клиффа Арнольд Пейдж дал показания, что доступ к чучелу имелся у любого члена общества, оно хранилось в сарае.

Кто-то из полицейских передал свой телефон впереди сидящим и пояснил:

– Клиффцы предоставили нам эту запись. Видно, что голова Трампа была закреплена на чучеле вечером накануне шествия. Предположительно, ее изготовили отдельно. Вес у головы был такой, что она раскачивалась, как настоящая.

– Значит, необходимо было какое-то время, чтобы поместить труп внутрь чучела, – возможно, полчаса? – нахмурился Уокер. – Других видео не нашлось?

– Пока нет, сэр. Но человек, который его снял, сказал, что весь вечер вокруг чучела толпился народ. Ходят слухи, что тот, кто спрятал там труп Миллингтона, должно быть…

Перейти на страницу:

Все книги серии Невозможные преступления

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже