Wytrzeszczylam oczy (я вытаращила глаза), usilujac dojrze'c to co's (стараясь увидеть то нечто), co Alicja nazywala teczka z rachunkami (что Алиция называла папкой со счетами). Na stole lezalo jakie's pudlo (на столе лежала какая-то коробка), przykryte zaslonka w kwiatki (накрытое занавеской в цветочек), koszyk z ni'cmi (корзинка с нитками), szczotkami do ubrania i jeszcze czym's (щетками для одежды еще чем-то), by'c moze pasta do but'ow (возможно, кремом для обуви), dwie czarne torebki (две черные сумки), kilka par rekawiczek (несколько пар перчаток), nasiona r'oznych ro'slin w torebeczkach z obrazkami (семена разных растений в коробочках с картинками), po'nczochy (чулки), mn'ostwo rozmaitych papier'ow (множество = куча различных бумаг), prawidla do but'ow w ilo'sci sztuk trzy (колодки от сапог в количестве трех штук), jedna halka (одна нижняя юбка), plastykowe opakowania po wiekszych i mniejszych szczeg'olach garderoby (пластиковые упаковки из-под больших или меньших деталей = предметов гардероба), sekator (секатор), zw'oj sznura (моток шнура) i duzy n'oz kuchenny (и большой кухонный нож). Blizej 'sciany ustawione byly (ближе к стене были расставлены) sloiki z farbami i pedzlami (банки с красками и кисточками) oraz ablegier jakiego's kwiatka (а также отводок какого-то цветка). Nic z tego wszystkiego nie bylo podobne do teczki (из/среди всего этого ничего похожего на папку не было).

Wytrzeszczylam oczy, usilujac dojrze'c to co's, co Alicja nazywala teczka z rachunkami. Na stole lezalo jakie's pudlo, przykryte zaslonka w kwiatki, koszyk z ni'cmi, szczotkami do ubrania i jeszcze czym's, by'c moze pasta do but'ow, dwie czarne torebki, kilka par rekawiczek, nasiona r'oznych ro'slin w torebeczkach z obrazkami, po'nczochy, mn'ostwo rozmaitych papier'ow, prawidla do but'ow w ilo'sci sztuk trzy, jedna halka, plastykowe opakowania po wiekszych i mniejszych szczeg'olach garderoby, sekator, zw'oj sznura i duzy n'oz kuchenny. Blizej 'sciany ustawione byly sloiki z farbami i pedzlami oraz ablegier jakiego's kwiatka. Nic z tego wszystkiego nie bylo podobne do teczki.

— Nie (нет) — powiedzialam stanowczo i uczciwie (сказала я решительно = определенно и вежливо). — Nie widze (не вижу).

Alicja z lekkim zniecierpliwieniem (Алиция слегка раздраженно) odsunela na bok jedna z torebek (отодвинула в сторону одну из коробок) i wskazala mi wystajacy spod niej i spod r'oznych czasopism (показала мне на торчащий из-под нее и из-под разных журналов) rozek plastykowej teczki na dokumenty (уголок пластиковой папки для документов).

— Tu lezy, widzisz teraz (тут лежит, теперь видишь)? A przedtem lezalo tam (а раньше лежала там), po lewej stronie (с левой стороны). Tu kto's byl i grzebal (тут кто-то был и копался).

Smetnie i bez zdziwienia (грустно и без удивления = не удивляясь) pokiwalam glowa nad pobojowiskiem na stole (я покивала головой над полем битвы на столе).

— Nie — powiedzialam stanowczo i uczciwie. — Nie widze.

Alicja z lekkim zniecierpliwieniem odsunela na bok jedna z torebek i wskazala mi wystajacy spod niej i spod r'oznych czasopism rozek plastykowej teczki na dokumenty.

— Tu lezy, widzisz teraz? A przedtem lezalo tam, po lewej stronie. Tu kto's byl i grzebal.

Smetnie i bez zdziwienia pokiwalam glowa nad pobojowiskiem na stole.

Перейти на страницу:

Похожие книги