Po'spiesznie odpowiedzieli'smy, ze pewnie okolo уsmej, ale okazalo sie, ze pan Muldgaard nie nas pytal tylko siebie. Zajrzal do swoich notatek.
— Tak — powiedzial. — Siedem po уsmej.
— To mnie jeszcze wtedy nie bylo — powiedziala Alicja. — Zaraz… Nie bylo mnie?
— Nie. Wr'ocila's kolo dziewiatej i zaraz potem przyszla Greta.
— A gdzie ja bylam?
— To chyba ty powinna's wiedzie'c lepiej? Zalatwiala's co's z tym spadkiem.
— A (а)!… Juz wiem (/уже/ знаю)! Siedzialam z Jensem u adwokata (я сидела с Йенсом у адвоката). Czy Jens nie dzwonil (а Йенс не звонил)?
— Owszem, dzwonil (конечно, звонил). Kazal ci powiedzie'c (велел тебе сказать), ze nie potrzebuje tego jakiego's papieru (что ему не нужна та какая-то бумага), kt'ory miala's znale'z'c (которую ты должна была найти).
— Nie potrzebuje (не нужна)? No to chwala Bogu (ну, тогда слава Богу). Bo musialabym mu zaraz zawie'z'c (а то мне пришлось бы ее завезти ему прямо сейчас), a mialam jecha'c (я собиралась ехать) … O rany boskie (о, Боже ты мой)! Bobu's i Biala Glista (Бобусь и Белая Глиста)! Oni zaraz tu beda (они сейчас будут здесь), mialam po nich jecha'c (я должна была поехать за ними)!
— Moze jeszcze z kwiatami, co (а может еще и с цветами, а)? — powiedzialam jadowicie (ехидно сказала я). — Bobu's nie paralityk (Бобусь не паралитик), o ile wiem (насколько мне известно), da sobie rade (справится).
— A!… Juz wiem! Siedzialam z Jensem u adwokata. Czy Jens nie dzwonil?
— Owszem, dzwonil. Kazal ci powiedzie'c, ze nie potrzebuje tego jakiego's papieru, kt'ory miala's znale'z'c.
— Nie potrzebuje? No to chwala Bogu. Bo musialabym mu zaraz zawie'z'c, a mialam jecha'c… O rany boskie! Bobu's i Biala Glista! Oni zaraz tu beda, mialam po nich jecha'c!
— Moze jeszcze z kwiatami, co? — powiedzialam jadowicie. — Bobu's nie paralityk, o ile wiem, da sobie rade.
Pan Muldgaard kontynuowal 'sledztwo (пан Мульгор продолжал следствие), napotykajac pewne trudno'sci (наталкиваясь на некоторые трудности), wszystkie trzy bowiem zajete byly'smy bardziej (поскольку мы все втроем были более заняты) oczekiwanymi go's'cmi niz czymkolwiek innym (ожидаемыми гостями, нежели чем-то другим). Sytuacja ulegla zmianie (ситуация подверглась перемене = переменилась), zageszczenie domu zmniejszylo sie (плотность населения в доме уменьшилась), Agnieszka zwolnila miejsce (Агнешка освободила место) …
— Jezeli oni sobie wyobrazaja (если они себе представляют = думают), ze ja bede taktowna (что я буду тактичной), to sie w zyciu tak nie pomylili (то они /еще/ в жизни так не ошиблись = не ошибались) — m'owila Alicja m'sciwie (мстительно говорила Алиция). — Ja ich ochrania'c nie bede (я не буду их охранять). Niech 'spia razem (пусть спят вместе), w jednym pokoju (в одной комнате), to l'ozko po Agnieszce jest podw'ojne (эта кровать, после Агнешки = где спала Агнешка, двойная), tylko wyciagna'c d'ol (только вытянуть низ) …
Pan Muldgaard kontynuowal 'sledztwo, napotykajac pewne trudno'sci, wszystkie trzy bowiem zajete byly'smy bardziej oczekiwanymi go's'cmi niz czymkolwiek innym. Sytuacja ulegla zmianie, zageszczenie domu zmniejszylo sie, Agnieszka zwolnila miejsce…
— Jezeli oni sobie wyobrazaja, ze ja bede taktowna, to sie w zyciu tak nie pomylili — m'owila Alicja m'sciwie. — Ja ich ochrania'c nie bede. Niech 'spia razem, w jednym pokoju, to l'ozko po Agnieszce jest podw'ojne, tylko wyciagna'c d'ol…
— I ja ich bede miala pod nosem, tak (и они будут у меня под носом, да)? Niech 'spia na katafalku (пусть спят на катафалке)!
— Nie zmieszcza sie (не поместятся). Bobu's jest za gruby (Бобусь слишком толстый) …
— No to co mnie to obchodzi (а мне-то какое дело /до этого/)? Niech schudnie (пусть похудеет)!