— Zwyczajnie (обыкновенно). My'slcie logicznie (думайте = подумайте логически). Zakladamy, ze morderca poluje na Alicje (предположим, что убийца охотится за Алицией), kt'ora ciagle robi nie to, co powinna (которая постоянно делает не то, что должна) … Powiem ci szczerze (скажу тебе откровенно), ze jako ofiara jeste's rzeczywi'scie niezno'sna (что в качестве жертвы ты действительно невыносима)! Najspokojniejszy zbrodniarz by z toba zwariowal (самый спокойный преступник с тобой бы сошел с ума). W tym wypadku pomylka w naszym wykonaniu jest wykluczona (в этом случае ошибка в нашем исполнении = с нашей стороны исключена). Pawla nie bylo (Павла не было), a my obie wiedzialy'smy (а мы обе знали), ze Agnieszka chodzi w twoim szlafroku (что Агнешка ходит в твоем халате).
— O ile sie orientuje (насколько я ориентируюсь), wiedzialy'scie takze (вы также знали), ze mnie nie ma w domu (что меня нет дома) …
— Jakim sposobem?
— Zwyczajnie. My'slcie logicznie. Zakladamy, ze morderca poluje na Alicje, kt'ora ciagle robi nie to, co powinna… Powiem ci szczerze, ze jako ofiara jeste's rzeczywi'scie niezno'sna! Najspokojniejszy zbrodniarz by z toba zwariowal. W tym wypadku pomylka w naszym wykonaniu jest wykluczona. Pawla nie bylo, a my obie wiedzialy'smy, ze Agnieszka chodzi w twoim szlafroku.
— O ile sie orientuje, wiedzialy'scie takze, ze mnie nie ma w domu…
— Oszalala's (ты спятила)! — wtracila nagle Zosia (внезапно возразила Зося). — Przeciez juz przy ciotce bylo to samo (ведь уже при тете было то же самое). Wiedzialy'smy (мы знали), ze to ona 'spi w jej l'ozku (что это она спит в ее кровати).
— W nocy (ночью), zaabsorbowane zbrodniczymi planami (увлеченные преступными планами), zdenerwowane (на нервах), mogly'smy o tym zapomnie'c (мы могли об этом забыть). Zreszta w nocy mogly'smy wszystko (впрочем, ночью мы могли /сделать/ все). Natomiast co do Agnieszki (зато, что касается Агнешки), to akurat okolo уsmej (то как раз около восьми) wieszaly'smy to pranie (мы вешали/развешивали это белье) i razem siedzialy'smy w pralni (и вместе сидели в прачечной), patrzac na zegarek (глядя/поглядывая на часы), bo sie trzesla's o obiad (потому что ты тряслась по поводу обеда), a potem w kuchni (а потом на кухне), nie tracac sie z oczu (не теряя друг друга с глаз = из вида). Albo popelniamy te zbrodnie wsp'olnie (либо мы совершаем эти преступления совместно), i to dla samej przyjemno'sci mordowania (и ради простого удовольствия от убийства), albo jeste'smy wykluczone (или мы исключены = отпадаем)!
— Oszalala's! — wtracila nagle Zosia. — Przeciez juz przy ciotce bylo to samo. Wiedzialy'smy, ze to ona 'spi w jej l'ozku.
— W nocy, zaabsorbowane zbrodniczymi planami, zdenerwowane, mogly'smy o tym zapomnie'c. Zreszta w nocy mogly'smy wszystko. Natomiast co do Agnieszki, to akurat okolo уsmej wieszaly'smy to pranie i razem siedzialy'smy w pralni, patrzac na zegarek, bo sie trzesla's o obiad, a potem w kuchni, nie tracac sie z oczu. Albo popelniamy te zbrodnie wsp'olnie, i to dla samej przyjemno'sci mordowania, albo jeste'smy wykluczone!
— Kazdy ma prawo do rozrywek na urlopie (у каждого есть право на развлечения = развлекаться в отпуске)! — wtracil Pawel (вставил Павел) i dostal od Zosi po glowie (и получил от Зоси по голове) zwinietym w rulon ogrodniczym prospektem (скрученным в рулон садовым проспектом = рекламным проспектом на садовую тему).
— Coraz bardziej wyglada na to (все более похоже на то), ze to jednak kto's z zewnatrz (что это, все-таки, кто то снаружи = посторонний) — westchnela Alicja tak (вздохнула Алиция так), jakby ja to bardzo martwilo (как будто бы ее это очень беспокоило). — Czy Anita juz wie o Agnieszce (а Анита уже знает про Агнешку)?