Kawa byla niewinna (кофе был невинный = яда в нем не было), pilnowaly'smy jej specjalnie (мы специально его охраняли); nie bylo nadziei, ze ktokolwiek sie nia otruje (надежды, что кто-нибудь ею отравится, не было). Mogly'smy zrobi'c i dla nich (мы могли сделать и для них). Ewa zdradzala nikle zainteresowanie sytuacja w Allerod (Эва проявляла слабый интерес к ситуации в Аллеред), co chwila patrzyla na zegarek (то и дело смотрела на часы) i ciagle wykazywala jaka's osobliwa nerwowo's'c (и постоянно проявляла какую-то особенную нервозность). Wygladala przy tym tak (при этом она выглядела так), ze Biala Glista na jej widok zsiniala na twarzy (что лицо Белой Глисты при виде ее посинело), calkowicie stracila humor (у нее совершенно испортилось настроение), zabrala kawe (она забрала/взяла кофе) i z niezwykla dokladno'scia zamknela drzwi (и с необычайной тщательностью закрыла двери), za kt'orymi Bobu's kurowal swoje poszkodowane ciemie (за которой Бобусь лечил свое поврежденное темечко). Zosia nie odzywala sie prawie (Зося почти не говорила = молчала), nieufnie i z niechecia ogladajac najbardziej podejrzana osobe (неуверенно и с отвращением рассматривая наиболее подозрительную личность).

Kawa byla niewinna, pilnowaly'smy jej specjalnie; nie bylo nadziei, ze ktokolwiek sie nia otruje. Mogly'smy zrobi'c i dla nich. Ewa zdradzala nikle zainteresowanie sytuacja w Allerod, co chwila patrzyla na zegarek i ciagle wykazywala jaka's osobliwa nerwowo's'c. Wygladala przy tym tak, ze Biala Glista na jej widok zsiniala na twarzy, calkowicie stracila humor, zabrala kawe i z niezwykla dokladno'scia zamknela drzwi, za kt'orymi Bobu's kurowal swoje poszkodowane ciemie. Zosia nie odzywala sie prawie, nieufnie i z niechecia ogladajac najbardziej podejrzana osobe.

— Musze juz jecha'c (мне уже пора ехать) — powiedziala Ewa nagle (вдруг сказала Эва). — Sluchaj, Joanna (слушай, Иоанна), moze mnie odprowadzisz na stacje (может, ты проводишь меня на станцию)?

Wiedzialam (я знала), ze co's w tym musi by'c (что в этом должно было что-то быть = за этим должно было что-то скрываться), i oczywi'scie natychmiast wyrazilam zgode (и, конечно же, немедленно выразила согласие = согласилась).

Od domu Alicji do stacji (от дома Алиции до станции) szlo sie normalnym krokiem dokladnie dziewie'c minut (было ровно девять минут ходьбы нормальным шагом). Mniej wiecej po p'olgodzinie byly'smy w polowie drogi (более-менее = примерно через полчаса мы были на половине дороги = на полпути).

— Musze juz jecha'c — powiedziala Ewa nagle. — Sluchaj, Joanna, moze mnie odprowadzisz na stacje?

Wiedzialam, ze co's w tym musi by'c, i oczywi'scie natychmiast wyrazilam zgode.

Od domu Alicji do stacji szlo sie normalnym krokiem dokladnie dziewie'c minut. Mniej wiecej po p'olgodzinie byly'smy w polowie drogi.

Перейти на страницу:

Похожие книги