Pomimo nie ukrywanych obaw o zdrowie i zycie (кроме нескрываемых опасений о здоровье и жизни) okazal daleko posunieta uprzejmo's'c (он проявил далеко идущую любезность) i zanim zaczal zadawa'c pytania (и прежде чем начал/начать задавать вопросы), udzielil informacji (он поделился информацией). Dowiedzieli'smy sie (мы узнали), ze uklad kierowniczy samochodu Alicji (что система управления в машине Алиции) zostal uszkodzony w nader przemy'slny spos'ob (была повреждена весьма изобретательным способом/образом), nie wymagajacy czasu i wysilku (не требующим времени и особых усилий), ale za to dajacy gwarancje (но зато дающий гарантию = гарантирующий), ze uzytkownika pojazdu predzej czy p'o'zniej szlag trafi (что водитель транспортного средства раньше/рано или позднее/поздно прикажет долго жить). W Danii nie ma wprawdzie licznych zakret'ow 'smierci (хотя в Дании нет многочисленных поворотов смерти), ale je'zdzi sie do's'c szybko (но ездят /там/ довольно быстро) i nagla utrata panowania nad kierownica (и внезапная потеря контроля над рулем) musiala w ko'ncu spowodowa'c katastrofe (в конечном итоге, должна была закончиться катастрофой; spowodowa'c co's — вызвать что-л., закончиться чем-л.). Mozliwe zreszta (впрочем, возможно), ze mordercy nie chodzilo nawet o to (что убийца надеялся даже не на то), zeby Alicja zabila sie na miejscu (чтобы/что Алиция разобьется на месте), na taka przyjemno's'c nie m'ogl liczy'c (на такое удовольствие рассчитывать он не мог), ale zeby przynajmniej troche uszkodzona (но чтобы она, хотя бы немного поврежденная = хоть с незначительными повреждениями) poszla do szpitala (пошла = оказалась в больнице). By'c moze mial nadzieje (может быть, он надеялся), ze w czasie jej nieobecno'sci (чо во время ее отсутствия) uda mu sie znale'z'c przeklety dokument (ему удастся найти проклятый документ).
Pomimo nie ukrywanych obaw o zdrowie i zycie okazal daleko posunieta uprzejmo's'c i zanim zaczal zadawa'c pytania, udzielil informacji. Dowiedzieli'smy sie, ze uklad kierowniczy samochodu Alicji zostal uszkodzony w nader przemy'slny spos'ob, nie wymagajacy czasu i wysilku, ale za to dajacy gwarancje, ze uzytkownika pojazdu predzej czy p'o'zniej szlag trafi. W Danii nie ma wprawdzie licznych zakret'ow 'smierci, ale je'zdzi sie do's'c szybko i nagla utrata panowania nad kierownica musiala w ko'ncu spowodowa'c katastrofe. Mozliwe zreszta, ze mordercy nie chodzilo nawet o to, zeby Alicja zabila sie na miejscu, na taka przyjemno's'c nie m'ogl liczy'c, ale zeby przynajmniej troche uszkodzona poszla do szpitala. By'c moze mial nadzieje, ze w czasie jej nieobecno'sci uda mu sie znale'z'c przeklety dokument.
— Pani go wie (пани его знает; pani go zna — вы его знаете; wiedzie'c co's, o czym's — знать что-л, о чем-л.; zna'c kogo's — знать кого-л.) — rzekl nastepnie pan Muldgaard (сказал пан Мульгор; nastepnie — далее, потом), oskarzycielsko kierujac w jej strone wyciagniety palec (обвинительно направляя палец в сторону Алиции). — Pani trzyma tajemnice (пани держит тайны)!
— Jakie tajemnice (какие тайны)? — zainteresowala sie Alicja (заинтересовалась Алиция).
— On szuka, ten morderca (он ищет, этот убийца). On poszukiwa (он разыскивает). Pani zna (пани знает; pani wie — вы знаете о чем-л.), co on szuka (чту он ищет; szuka'c czego's — искать что-л.)? Pani zna (пани знает)!