— Ja sie nie znam (я не разбираюсь) — powiedzial Pawel niepewnie (неуверенно сказал Павел). — Ale moze on chce zastrzeli'c swoja zone (но, может, он хочет застрелить свою жену)?

— O rany boskie, dajcie spok'oj (о, Боже, успокойтесь же вы)! — zniecierpliwila sie Zosia (потеряла терпение Зося). — W ko'ncu gdzie my jeste'smy (в конце концов, где мы находимся)?! W Hiszpanii (в Испании), na Sycylii (на Сицилии) …?! Tu jest Skandynawia (тут Скандинавия), kto tu morduje zony (кто тут убивает жен)?!

— Du'nskie zony sa na og'ol malo podobne do Ewy (датские жоны вообще-то мало похожи на Эву) …

— No dobrze (ну, хорошо), ale to przeciez nie o to chodzi (но речь-то ведь не об этом)! Edek nie byl niczyja zona (Эдек не был ничьей женой)! A zaczelo sie od Edka (а началось с Эдека)! Opamietajcie sie (опомнитесь)!

— Nie wiem, czy Roj jest morderca, chociaz to mozliwe — wyznala Alicja z niechecia. — Moze on sie skradal przez ogr'od, zeby zobaczy'c, czy nie ma tu Ewy, a Pawel go sploszyl.

— I co, mial przy sobie pistolet, kt'orym rzucal w Anite?

— Ja sie nie znam — powiedzial Pawel niepewnie. — Ale moze on chce zastrzeli'c swoja zone?

— O rany boskie, dajcie spok'oj! — zniecierpliwila sie Zosia. — W ko'ncu gdzie my jeste'smy?! W Hiszpanii, na Sycylii…?! Tu jest Skandynawia, kto tu morduje zony?!

— Du'nskie zony sa na og'ol malo podobne do Ewy…

— No dobrze, ale to przeciez nie o to chodzi! Edek nie byl niczyja zona! A zaczelo sie od Edka! Opamietajcie sie!

Spr'obowali'smy sie opamieta'c (мы попробовали опомниться) i potrwalo to prawie dwie godziny (и это продолжилось примерно два часа). Osobliwe poczynania Ewy i Roja (своеобразные поступки Эвы и Роя) uniemozliwily mi zachowanie pelnej tajemnicy (не позволили мне соблюсти полной тайны). Tak Zosia, jak i Pawel zorientowali sie w ko'ncu (как Зося, так и Павел в конечном счете сориентировались = догадались), ze istnieje jaki's zwiazek (что существует какая-то связь) pomiedzy Ewa a facetem w czerwonej koszuli (между Эвой и типом в черной рубахе; a — а, и) i na dobra sprawe (и, коли на то пошло) tylko Ewa mogla mie'c jako tako uzasadnione motywy (только Эва могла иметь = у Эвы могли быть более-менее обоснованные мотивы), zeby zalatwi'c awanturujacego sie Edka (чтобы прикончить буянящего Эдека). Anita poszla w niepamie'c (Анита пошла = была забыта; niepamie'c — забвение). Jedyne (единственное), co nas odrobine stopowalo (что нас немного останавливало) w snuciu daleko idacych podejrze'n (в построении далеко идущих подозрений), to calkowity brak jakichkolwiek wiadomo'sci Alicji na ten temat (это полное отсутствие каких-либо сведений = осведомленности Алиции на эту тему).

Spr'obowali'smy sie opamieta'c i potrwalo to prawie dwie godziny. Osobliwe poczynania Ewy i Roja uniemozliwily mi zachowanie pelnej tajemnicy. Tak Zosia, jak i Pawel zorientowali sie w ko'ncu, ze istnieje jaki's zwiazek pomiedzy Ewa a facetem w czerwonej koszuli i na dobra sprawe tylko Ewa mogla mie'c jako tako uzasadnione motywy, zeby zalatwi'c awanturujacego sie Edka. Anita poszla w niepamie'c. Jedyne, co nas odrobine stopowalo w snuciu daleko idacych podejrze'n, to calkowity brak jakichkolwiek wiadomo'sci Alicji na ten temat.

— Po jakiego ciezkiego diabla (какого черта; ciezki — тяжелый) ta Ewa mialaby teraz polowa'c na mnie (этой Эве надо бы было охотиться за мной)! — m'owila zniecierpliwiona (говорила она раздраженно). — Daje wam slowo honoru (даю вам честное слово; honor — честь), ze ja o niej nic nie wiem (что я ничего о ней не знаю). Je'sli chce zachowa'c sekret (если она хочет сохранить секрет), to powinna zabi'c Joanne (то он должна убить Иоанну)!

Перейти на страницу:

Похожие книги