Pawel juz byl na g'orze. Rzucily'smy sie na niego, wtykajac mu do rak rozmaite narzedzia. Wyszarpnal uszczelke obcegami, omal nie wyrywajac drzwiczek z zawias'ow. Alicja wydarla mu z reki pognieciona koperte.

— List od Edka…! — powiedziala wstrza'snieta. — Rany boskie!!!…

To, ze na poczekaniu wszyscy czworo nie udusili'smy sie z emocji (то, что мы все вчетвером тот час же чуть не задохнулись = не захлебнулись от эмоций), bylo istnym cudem (было настоящим чудом), Edek pisal (Эдек писал):

— „… Jest taka jedna glupia sprawa (есть одно такое глупое дело), o kt'orej Cie chcialem zawiadomi'c (о котором я хотел тебя известить). Niedlugo przyjade (я скоро приеду) i powiem Ci szczeg'oly osobi'scie (и подробности расскажу тебе лично). Ty nie przyjmuj tak kazdego (ты не принимай так каждого), jak leci (как он летит = кто захочет), bo nie wszyscy sa porzadnymi lud'zmi (потому что не все люди порядочные). Przypadkiem dowiedzialem sie tu (я тут случайно узнал), ze ta osoba (что тот человек), kt'ora masz na fotografii z jej urodzin (которую ты имеешь = которая есть у тебя на фотографии с ее дня рождения), to nie jest dla Ciebie towarzystwo (это не /подходящая/ компания для тебя). Pokazywala's odbitki (ты показывала фотографии), jak byla's w Polsce ostatnim razem (как/когда ты была в Польше последний раз). Na dw'och zdjeciach jeste's Ty (на двух снимках ты), ona (она = тот человек) i duze zwierze (и большое животное), a na jednym tylko Ty i ona (а на одном — только ты и она). Ona sie tu spotyka z jednym facetem (она тут встречается с одним типом). Ten facet nie moze pokaza'c sie w Danii (этот тип не может показаться = появляться в Дании), a jakby sie wykrylo (а если бы раскрылось/обнаружилось), co oni ze soba kombinuja (что они друг с другом = вдвоем занимаются махинациями; ze soba — с собой, друг с другом; kombinowa'c — мошенничать, совершать махинации), to Ty bedziesz miala cholerne nieprzyjemno'sci (то ты будешь иметь = у тебя будут страшные неприятности). Na niego juz maja oko (на него уже глаз положили), na nia jeszcze nie (на нее — еще нет), ale nigdy nie wiadomo (но никогда не известно). A w og'ole to ona jest 'swinia (а вообще-то она свинья), kantuje wszystkich (надувает всех), miedzy innymi swojego meza (в том числе своего мужа), i mnie sie to nie podoba (и мне это не нравится). Zobacz sobie (посмотри), kto to jest (кто это), i wiecej sie z nia nie spotykaj (и больше с ней не встречайся) …”

To, ze na poczekaniu wszyscy czworo nie udusili'smy sie z emocji, bylo istnym cudem, Edek pisal:

— „… Jest taka jedna glupia sprawa, o kt'orej Cie chcialem zawiadomi'c. Niedlugo przyjade i powiem Ci szczeg'oly osobi'scie. Ty nie przyjmuj tak kazdego, jak leci, bo nie wszyscy sa porzadnymi lud'zmi. Przypadkiem dowiedzialem sie tu, ze ta osoba, kt'ora masz na fotografii z jej urodzin, to nie jest dla Ciebie towarzystwo. Pokazywala's odbitki, jak byla's w Polsce ostatnim razem. Na dw'och zdjeciach jeste's Ty, ona i duze zwierze, a na jednym tylko Ty i ona. Ona sie tu spotyka z jednym facetem. Ten facet nie moze pokaza'c sie w Danii, a jakby sie wykrylo, co oni ze soba kombinuja, to Ty bedziesz miala cholerne nieprzyjemno'sci. Na niego juz maja oko, na nia jeszcze nie, ale nigdy nie wiadomo. A w og'ole to ona jest 'swinia, kantuje wszystkich, miedzy innymi swojego meza, i mnie sie to nie podoba. Zobacz sobie, kto to jest, i wiecej sie z nia nie spotykaj…”

— Dalej sa r'ozne ucalowania (дальше /идут/ разные поцелуи) i inne takie (и все такое) — powiedziala czytajaca glo'sno Alicja (сказала читающая вслух Алиция). Na chwile zapanowalo milczenie (на минуту воцарилось молчание).

— Przeczytaj to jeszcze raz (прочитай это еще раз) — zazadala Zosia grobowo (могильно = загробным голосом потребовала Зося).

Перейти на страницу:

Похожие книги