Ибо, конечно, ничто не имело значения рядом с нависшей над ним
грандиозной катастрофой. Дочь Исика исчезла. Шестьсот судов прибыли на
Симджу ради свадьбы, которая не могла состояться. День за днем они
приближались к позору, который будет мучить их веками. И он будет в эпицентре: дурак в Ормаэле, который потерял Договор-невесту.
— Вино великолепно, губернатор, — сказала Сирарис.
— Виноградники Джасбреа, — пробормотал капитан Роуз, хмуро глядя на
свою рыбу. — На Фулне.
— Вы правы, капитан! — сказал губернатор. — Вы знаток.
— Я любитель выпить.
Первый помощник Ускинс рассмеялся: звук был такой, словно в овцу ткнули
кинжалом. Жена губернатора ойкнула и сотворила знак Древа.
— «Питие — горе в бутылках, я откажусь от него», — сказала она. —
Двадцать первое правило Рина. Вы не находите, капитан, что...
Сидевшая напротив леди Оггоск подняла свои молочные глаза и холодно
посмотрела на губернаторшу. Та позволила своему голосу затихнуть.
Вошел слуга. По его тошнотворному виду было ясно, что он принес плохие
новости.
пошептать в свое ухо.
На самом деле новости были какими угодно, только не плохими. Губернатор
вскочил на ноги.
— Она найдена!
— Найдена? — воскликнул Эберзам Исик. — Таша, найдена? Где она?
— Я прямо здесь, Прахба.
Она у двери! Невредимая, даже спокойная. Она не побежала к отцу, а просто
медленно и спокойно подошла и положила руку на его плечо.
323
-
324-
— Дитя мое! — сказал он, задыхаясь от эмоций или меч-рыбы. — Где ты...
— Злая девчонка! — взвизгнула Сирарис, обнимая ее. — Я ужасно
беспокоилась! Я не спала, ты это знаешь?
— Я ожидаю, что вы будете расхаживать по замку всю ночь, — сказал голос у
главной двери.
Все, кроме Таши, ахнули. В комнату вошел доктор Игнус Чедфеллоу, за ним
следовал мальчик с синяками на лице.
Посол встал:
— Игнус! Паткендл! Что принесло вас сюда?
— Корабль волпеков, ваше превосходительство, но это долгая история. На
данный момент лучше всего я помню ужасы их камбуза. Неужели нет надежды на
ужин, губернатор?
— Здравствуйте, мистер Ускинс, — тихо сказал Пазел, глядя прямо на первого
помощника. Затем он повернулся и с большой любовью улыбнулся Фиффенгурту.
— Ты негодяй! — сказал Фиффенгурт, сияя.
Заикаясь, губернатор потребовал две дополнительные тарелки.
— Пусть будет четыре, — сказал Чедфеллоу.
— Вас трое и кто еще, сэр? — спросил Ускинс.
— Трудно сказать, не так ли?
Вновь прибывшие заняли свои места. Таша села рядом с Сирарис, лицом к
отцу.
— Куда ты ходила, моя звезда? — прямо спросил Исик.
— На север, — сказала она, — к Призрачному Побережью. — Затем она
посмотрела на Сирарис. — У меня пересохло во рту. Могу я попробовать твое
вино?
Сирарис подтолкнула к ней свой бокал:
— Ты напугала нас до смерти! Мы думали, ты мертва!
— И, конечно, точная правда совершенно не подойдет, — сказал Чедфеллоу.
— Доктор! — яростно сказал Исик. — Мы с тобой очень старые друзья, но я
не могу извинить этот тон! Ты обращаешься к миледи и моей консорт!
— Мой печальный долг сообщить вам, — сказал Чедфеллоу, — что я
обращался к вашей отравительнице.
Крики и рев. Один из слуг, похоже, подумал, что Чедфеллоу имеет в виду
рыбу, и заплакал. Сирарис громко зарыдала. Исик отбросил салфетку и, казалось, был готов вызвать врача на дуэль. Леди Оггоск откусила кусочек хлеба.
— Ты ревнуешь! — воскликнула Сирарис. — Ты никогда не хотел, чтобы
Эберзам меня любил!
— Напротив, — сказал Чедфеллоу. — Я очень этого хотел. Настолько, что я
игнорировал признаки предательства, пока они не посмотрели мне в лицо.
— О чем, черт возьми, ты говоришь, приятель? — крикнул Исик.
— Вы бы знали, сэр, если бы мои письма дошли до вас. Ах! Вот еще один
гость на ужин.
324
-
325-
За дверью, неподвижный, как смерть, стоял Сандор Отт.
Исик резко махнул рукой:
— Входи, Наган! Почему ты ждешь?
Отт действительно, казалось, не хотел входить в комнату. Сирарис пристально
посмотрела на него. Наконец он принял решение, пересек комнату и сел рядом с
Ташей.
— Леди Таша! — сказал он. — Слава всем богам! Я охотился днем и ночью...
— Держу пари, так оно и было, — сказал Пазел.
— Чедфеллоу, — сказал Исик, — ты с ума сошел? Ты сажаешь этого наглого
мальчишку рядом с моей дочерью, ты обвиняешь миледи в том, что она желает мне
смерти...
— О! — воскликнула Сирарис.
— Она сейчас упадет в обморок! — сказал Ускинс. — Дайте ей немного вина!
— Замолчите, вы, все! — взревел Исик, и все повиновались.
Сирарис, рыдая, вцепилась в его руку. Затем она нащупала свое вино и сделала
большой глоток.
— Сирарис, дорогая, — сказала Таша, — доктор расстроил тебя.
— Он лжет! Он ненавидит меня!
— Ты выглядишь больной, — сказала Таша.
— Отошлите его от меня! О, Эберзам, лучше бы я умерла!
Таша потянулась к ее руке: