— Почему ты носишь монашескую шапку?
Болуту улыбнулся:
— Меня воспитали братья-темплары, и я соблюдаю их обеты. Некоторые
называют меня Братом Болуту, но «мистер» вполне приемлемо.
— Если ты не нунфирти, где ты научился говорить как на балу?
— В доме Елигов.
Снова потрясенное молчание. Этот человек утверждал, что является близким
другом Торговой Семьи Чатранд. Роуз посмотрел на Оггоск, но ведьма натянула
капюшон своего плаща на голову, шепча и бормоча. Чернокожий мужчина забрался
в карету и сел рядом с ней. Кучер с облегчением поднял подставку для ног и
захлопнул дверцу.
Поездка возобновилась. Оггоск пробормотал что-то на свали, на котором
капитан не говорил. Однако, проведя в море сорок лет, он знал несколько слов на
многих языках:
возбуждением, означало «болезнь». Рядом с ней неподвижно сидел чернокожий
мужчина, полуприкрыв веки. Роуз внезапно подумал о том, как бы он выглядел, летя через фальшборт
об Особой защите, которую каждый капитан Арквала поклялся предоставлять
друзьям Компании. Если с этим Болуту случится несчастье, последует проверка
Компании. Просто стать объектом такой проверки означало быть отмеченным на
всю жизнь.
— Ваша кошка — проснувшееся животное, герцогиня? — внезапно спросил
Болуту.
Оггоск издала грубый горловой звук:
—
Болуту остался невозмутим:
— Знаете ли вы, капитан, что частота пробуждений стремительно растет? О
скольких таких животных вы слышали за всю свою жизнь? Лично я о трех за
двадцать восемь лет, и только с одним — милым быком со вкусом к хоровой
музыке — я встретился лицом к лицу. Но этот год побил все рекорды! Только в
прошлом месяце волчица на Кушале умоляла сохранить ей жизнь: к сожалению, охотники все равно ее убили. Из Брамиана сообщают об аисте, который хочет
36
-
37-
отговорить золотоискателей от отравления его озера. И слышали, как несколько
кошек разговаривали в переулках самого Этерхорда. В «
Снирага мурлыкала, скользя между их ног. Роуз уставился в окно.
Они почти добрались до порта: он слышал неясный рев, который мог быть
только перекличкой экипажа. Затем карета снова остановилась. Дверь открылась, и
перед ним появился Игнус Чедфеллоу.
На этот раз Роуз был готов, почти доволен: доктор являлся посланником по
особым поручениям Его Превосходительства и ездил по всему миру в качестве
человеческой печати на определенных имперских обещаниях. Там, где плавал
Чедфеллоу, слово Магада добросовестно выполнялось. Роуз должен был
догадаться, что доктор будет вовлечен в это дело.
Сам Чедфеллоу, однако, выглядел ошеломленным. Он уставился на капитана, его лицо заметно побледнело. Доктор не сделал ни малейшего движения, чтобы
войти в карету.
— Роуз, — сказал он.
Кучер, снова придерживавший дверцу, задрожал. Оггоск рассмеялась, не
поднимая капюшон.
— Залезайте, доктор, — сказал Роуз. А затем, бросив взгляд на Болуту, добавил: — Если вы не возражаете против компании.
Чедфеллоу не пошевелился.
— Конечно, на этот раз вы не сможете воспользоваться той каютой, —
продолжил Роуз. — Она для Исика и его семьи.
— Произошла какая-то ошибка, — сказал Чедфеллоу. — Вы были на
Пеллуридах.
— Да, был, — сказал Роуз. — Но это не ваша забота.
— Вы не можете командовать «
Роуз наклонился вперед, ярость исказила его черты. Оггоск коснулась его
руки. Капитан дернулся в ее сторону, затем остановился и снова выпрямился. Его
палец ткнул в Чедфеллоу.
— Мы на берегу, доктор, где ваш язык принадлежит вам. Но завтра мы
отплываем. Запомните это. Ибо я — капитан Великого Корабля. И если вы
собираетесь подняться на борт, я предупреждаю вас, каким бы посланником вы ни
были: на воде нет закона, кроме моего. Закона Нилуса Ротби Роуза. В этом имени
есть заноза, пчелиное жало и лезвие: мои родственники знали, что они имели в
виду, когда назвали меня
— Нет, — сказал Чедфеллоу, медленно качая головой. — Я не поплыву с вами, нет.
Их взгляды встретились. Роуз выглядел охваченным одновременно радостью и
обидой.
— Что ж, — сказал он наконец, — это касается только вас и вашего
императора. Не ждите, что я буду умолять. Кучер!
37
-
38-
Кучер резко съежился на три дюйма, его колени подогнулись.
— Поезжай дальше, ты, тупая, пялящаяся, золотушная дворняга!
Мгновение спустя экипаж скрылся за углом улицы. Чедфеллоу стоял
неподвижно, встревоженный как никогда в жизни. Когда носильщики подошли к
двери таверны с его морским сундуком, он не знал, что им сказать.
Глава 5. ПРИРОЖДЕННЫЙ УЧЕНЫЙ