— Таковы наши инструкции, — не вдаваясь в подробности, ответил Астринакс.
— И от кого же они получены? — не отставал Клеомен.
— Как насчёт, сыграть в карты? — влез в их разговор Десмонд из Харфакса.
— Нет, — буркнул Клеомен, — я не интересуюсь азартными играми.
Признаюсь, я была напугана угрозой, прозвучавшей в его голосе.
— Да ладно, Клеомен, — усмехнулся один из его товарищей, — мы же знаем, что Ты играешь в карты.
— Бывает, время от времени, — не стал отрицать Клеомен, — но сейчас не тот случай.
Вскоре после этого Леди Бина, возможно сомлевшая от выпитого ка-ла-на, покинула компанию мужчин.
Когда я, обслуживая сидевших мужчин, проходила мимо Трачина, тот внезапно схватил меня за лодыжку, да так, что нечего было даже думать о том, чтобы вырваться.
— Хо, благородный Десмонд, — крикнул Трачин, — как по-твоему, насколько хорошо смотрелся бы на этой лодыжке красивый анклет?
— У неё аккуратные лодыжки, — спокойно отозвался Десмонд. — Они созданы для кандалов.
— Ну а Ты, кейджера, разве тебе не хотелось бы, — обратился ко мне Трачин, — носить красивый анклет? Это могло бы стать предметом зависти всех твоих сестёр по рабству.
Я уже знала о том, что такие вещи как анклеты, браслеты, талмиты и прочие украшения, очень ценятся среди кейджер.
— Я буду носить то, что пожелают господа, — ответила я, и он выпустил мою лодыжку из своего захвата.
Я поспешила максимально удалиться от Трачина, а он повернулся к Джейн и крикнул:
— Пагу мне!
— Да, Господин, — откликнулась девушка, спеша к нему.
Мужчины продолжали разговаривать. Они обсуждали многие вещи, представляющие интерес для мужчин, например методы охоты, лучшее время и место для этого. Также они затронули политику могущественного Ара, обсудили таверны Венны, скачки, породы тарларионов, кайил, а также рабынь, которыми они когда-то владели или пользовались и многое другое.
Во время их беседы я, Джейн и Ева стояли на коленях позади, достаточно близко, чтобы нас было легко подозвать, но достаточно далеко, чтобы не отвлекать мужчин от их занятия.
Весь вечер я, когда меня вызывали, старалась с одной стороны попасться на глаза Господину Десмонду, с другой стороны держаться подальше от Господина Трачина.
Чем дольше продолжались посиделки, тем чаще я ловила взгляды то одного, то другого охотника, направленные в нашу сторону. Причём после того как удалилась Леди Бина, их частота заметно возросла.
— Как у ваших девок с умением танцевать? — спросил Клеомен.
Я была в шоке. Я никогда не думал о том, что мне придётся танцевать, и уж, конечно, не так, как могла бы танцевать женщина перед гореанскими мужчинами. Мне даже стало интересно, каково бы это могло быть, получить приказ танцевать перед такими мужчинами, причём танцевать как рабыня?
— Увы, — развёл руками Астринакс, с горестным выражением на лице. — Они ничего не умеют. Это же невежественные варварки.
— Варварки? — заинтересовался Клеомен.
— Дешёвки, — кивнул Астринакс.
— Некоторые варварки стоят больших денег, — заметил Клеомен.
— Эти достались нам задёшево, — заверил его Астринакс.
— А что насчёт их использования? — осведомился предводитель охотников.
— Они принадлежат Леди, — пояснил Астринакс, — а она, боюсь, удалилась на покой.
— Ну и ладно, — не показывая разочарования, сказал Клеомен, — в Венне таких вуло пруд пруди.
— То есть, вы возвращаетесь в Венну, — предположил Астринакс.
— Да, — подтвердил Клеомен. — Выступаем завтра рано утром, вероятно, ещё до того, как вы проснётесь.
— А что насчёт мяса? — полюбопытствовал Астринакс.
— Что-то, что поместится на сёдлах, заберём с собой, — ответил Клеомен, — остальное оставим вам. Разве что вырвем клыки. Клыки волтайских тарсков в Венне пользуются хорошим спросом.
— Выходит, вы — профессиональные охотники, — заключил Астринакс.
— Нет, — отмахнулся Клеомен, — охотимся мы для развлечения. Что может лучше пощекотать нервы, как не погоня и убийство?
— Опасное это развлечение, — покачал головой Астринакс.
— Зато, — сказал Клеомен, — оно заставляет сердце биться чаще, а кровь быстрее бежать по жилам, оно делает глаз острее, и следовательно, это лучшее из всех возможных развлечений.
— К тому же на клыки имеется хороший спрос, — добавил Трачин.
— И это тоже, благородный друг, — согласился Клеомен.
— Полагаю, в этой жизни найдётся немало и более опасных развлечений, — заметил Десмонд из Харфакса.
— Возможно, — не стал спорить Клеомен.
— Боюсь, что уже поздно, — сказал Лик, — а мы, так же как и вы, планировали не затягивать с выходом.
— Значит, вы решили продолжить своё путешествие, не так ли? — уточнил Клеомен.
— Думаю, да, — ответил Астринакс.
— Тогда нам остаётся только пожелать вам удачи, — вздохнул Клеомен.
— Мы желаем вам того же, — кивнул Астринакс.
— Есть у нас, — сказал Клеомен, — редкий ликёр из Турии, который мы сохранили специально для такой ночи, чтобы отпраздновать успешное окончание охоты.
— Значит, именно для этой ночи? — переспросил Десмонд из Харфакса.
— Почему нет? — пожал плечами Клеомен.
— А что за ликёр? — полюбопытствовал Трачин.
— Фальнус, — ответил Клеомен.
— Ай-и-и! — воскликнул Трачин.