Більше він нічого не каже, а просто запрягає волів у ярмо свого воза. Вони здивовано питають його ВІЛФ, ВІЛФ, бо їх так швидко беруть у роботу, хоч вони думали, що вже відпрацювали свою ніч.

Я думаю, що сказала б Джейн. Я думаю, що наражаю її Вілфа на небезпеку.

Але я просто кажу: «Дякую».

— Я теж їду, — я озираюся. Це Лі, витирає з очей сон, але вдягнений і готовий.

— Чого це тобі не спиться? — питаю я. — І ні, ти не їдеш.

— Так, їду, — каже він, — і хто б ото міг спати в таких криках?

— Це дуже небезпечно, — кажу я, — вони почують твій Шум…

Він закриває рота і каже мені: То хай собі й чують.

— Лі…

— Ти їдеш його шукати, так?

Я роздратовано зітхаю, починаю гадати, чи не покинути цю ідею остаточно, перш ніж іще хтось наразиться на небезпеку.

— Ти їдеш в офіс Запитання, — каже Лі, стишуючи голос.

Я киваю.

А тоді розумію.

Шован і його мама будуть там.

Я знову киваю, і цього разу він знає, що я згодна.

Ніхто нас не пробує зупинити, хоча половина табору має знати, що ми їдемо. Певно, у нянечки Койл є свої міркування.

Дорогою ми не дуже говоримо. Я просто слухаю Шум Лі, а там думки про його сім’ю, про мера, про те, що він зробить, якщо до нього дістанеться.

Думки про мене.

— Ти б щось казала, — перериває мовчанку Лі, — нечемно так пильно слухати.

— Я таке чула, — кажу я.

Але в роті сухо і більше мені сказати нічого.

Сонце сходить, перш ніж ми опиняємося в місті. Вілф жене биків так швидко, як лише може, але й попри це дорога назад небезпечна, бо місто не спить, а на возі — Шумні чоловіки. Ми йдемо на велетенський ризик.

Але Вілфа не спинити.

Я пояснила, що саме хочу побачити, і він сказав, що знає це місце. Зупиняє воза глибоко в лісі та скеровує нас на кручу.

— Голови не піднімайте, — каже він, — не дай Бог побачать.

— Не побачать, — кажу я, — та якщо за годину не вернемося, то не чекай.

Вілф просто дивиться на мене. Ми всі знаємо, які шанси, що він нас покине.

Ми з Лі видираємось на кручу, тримаючись укриття дерев, і бачимо, чому Вілф вибрав саме це місце. Це пагорб неподалік від зруйнованої вежі, і звідси відкривається чистий краєвид на дорогу, що спускається до Залу Запитання — це, наскільки ми чули, якась тюрма, катівня, чи щось таке.

Навіть знати не хочу.

Ми лежимо на животах, пліч-о-пліч, визираємо з кущів.

— Тримай вуха відкриті, — шепоче Лі.

Ніби треба нагадувати. Щойно сходить сонце, Новий Прентісстаун оживає з РЕВОМ. Я починаю думати, що Лі, можливо, взагалі не треба перейматися через свій Шум. Хіба в ньому можливо не втонути?

— Бо це підходяще слово, — каже Лі, коли я запитую, — якщо в ньому розчинитися, то задихнешся.

— Не уявляю, як воно — рости в такому, — кажу я.

— Так, — каже він, — тобто ні, не уявляєш.

Але він каже це незлостиво.

Сонце яснішає, і я примружуюсь, аби розгледіти, що там робиться на дорозі.

Якби ж мені бінокулі.

Лі сягає в кишеню і дістає пару.

Я дивлюсь на нього.

— Ти просто чекав, поки я попрошу, аби справити враження.

— Не уявляю, про що ти говориш, — усміхається він, прикладаючи бінокулі до очей.

— Та ну, — я штурхаю його плечем, — дай і мені.

Він відтягує руку, щоб я не могла їх вхопити. Я починаю хихотіти, він теж. Я хапаю його і намагаюся втримати достатньо, щоб вихопити окуляри, але він більший за мене і все вивертається.

— Я не боюся вдарити, — кажу я.

— Не сумніваюсь, — відповідає він, знову звертаючи бінокулі на дорогу.

Його Шум підскакує достатньо гучно, аби я злякалася, що нас почують.

— Що ти бачиш? — питаю, і вже не хихочу.

Він простягає мені окуляри, показує.

— Онде, — каже, — на дорозі.

Але я вже бачу їх через бінокулі.

Двоє верхи. Двоє в блискучих нових одностроях, на своїх конях. Один із них говорить, махає руками.

Сміється. Усміхається.

Інший не відводить очей від коня, але їде разом із ним на роботу.

Їде з ним на свою роботу в Зал Запитання.

В однострої з блискучою 3 на плечі.

Тодд.

Мій Тодд.

їде поруч із Дейві Прентіссом.

їде на роботу з чоловіком, котрий мене підстрелив.

<p><image l:href="#img_31"/></p><p>31. Цифри і букви</p>[Тодд]

ДНІ МИНАЮТЬ І МИНАЮТЬ. І стає тільки гірше.

— Всіх? — перепитує Дейві, його Шум бринить погано прихованою тривогою. — До одного?

— Це вотум довіри, Девіде, — каже мер, стаючи з нами у дверях стайні, поки наші коні готуються до роботи, — ви з Тоддом так чудово попрацювали над перманентною ідентифікацією в’язнів, що я й подумати не міг, аби довірити розширення програми комусь іншому.

Я нічо не кажу, навіть не показую виду, шо бачу звернений на мене погляд Дейві. Його Шум від татової похвали збентежено-рожевий.

Але також там думки про таврування жінок.

Отже, усіх до одної.

Бо таврування в Залі Запитання пішло ше гірше, чим ми думали.

— Вони все йдуть, — каже мер, — посеред ночі вислизають і злигаються з терористками.

Дейві дивиться, як Смертоносного сідлають у його маленькому стійлі, його Шум клацає обличчями жінок, котрих він таврував, їхніх болючих криків.

Слів, які вони нам казали.

— А якщо вони продовжують тікати, — каже мер, — то й назад напевне можуть прослизнути.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячий Хаос

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже