Сегодня утром, когда король Хон поцеловал Соран, а затем внезапно отстранился и ушел, она почувствовала, как внутри разгорается жар.
Желание быть как можно ближе к королю стало невыносимым, и с каждым часом только усиливалось. Она не могла понять, почему ее чувства накаляются, а тело так сильно откликается на прикосновения.
Позже, случайно открыв сборник с эротическими картинками, Соран почувствовала, что не может больше контролировать жар. Тело ясно давало понять, что она хочет быть с королем.
Но Соран попыталась взять себя в руки. Разве не она говорила, что они с королем должны обуздать свои желания? Почему же ее слова и ее тело противоречат друг другу? Она не могла понять, почему так происходит, и похлопала себя по щекам, пытаясь успокоиться.
– Разве вы построили эту оранжерею не ради меня?
Начиная с оранжереи и заканчивая вином – все это было подготовлено королем Ли Хоном, чтобы стать ближе к ней. В конце концов, Соран не смогла больше сопротивляться.
Ее нежелание становиться наложницей перестало иметь значение. Сейчас значение имело только то, что она хотела быть с королем.
– Значит, ты догадываешься, зачем я все это устроил?
Как она могла не догадаться? Чувства короля вторили ее чувствам. И не дожидаясь, пока он договорит, Соран подалась вперед и накрыла его губы своими.
Ее движения были такими стремительными, что зрачки короля Хона расширились от удивления. Это знак согласия, правда? Он проведет эту ночь… с ней? Не веря в происходящее, король отстранился и заглянул Соран в глаза.
– Соран…
Но в глазах ее отражалось только одно – горячее и искреннее желание быть с ним.
Ли Хон не мог устоять и снова увлек Соран в поцелуй, столь нежный, что у нее закружилась голова. Казалось, перед глазами вспыхивают искры. Каждое прикосновение – электрический разряд, заставляющий сердце биться быстрее.
Соран отвечала ему так пылко, словно внутри нее разгорался огонь, который распространялся по всем жилам. По позвоночнику пробежала дрожь, из груди вырвался горячий вздох. Казалось, они обменивались не только дыханием, но и чувствами, в которых не было места для разума. Все происходило так естественно, будто они следовали по течению реки.
Оторвавшись от ее губ, Ли Хон прошептал:
– У меня кое-что для тебя есть.
– Еще что-то, кроме оранжереи?
– Это не все. Следуй за мной.
Он осторожно помог Соран подняться и взял за руку. Вместе они направились вглубь сада, пока не оказались перед маленькой, скрытой за кустами роз двери. Если не знать, что она там, то можно и не заметить.
Соран с нетерпением ждала, когда он откроет ее.
Что еще король для нее приготовил?
– Ах!..
Дверь открылась, и Соран показалось, будто с небес зазвучала музыка.
– Как красиво!
Они оказались еще в одной опочивальне, которую подготовил король.
Тонкий аромат цветов, легкие, ниспадающие ткани на потолке, мягкий свет фонарей, расставленных по всей комнате, и белоснежное постельное убранство – все это создавало атмосферу уюта и таинственности, от которой захватывало дух.
Соран невольно ахнула от восторга.
– Вы что, устроили еще одну тайную комнату в саду?
– Разве не обязан мужчина заранее обо всем позаботиться?
С замиранием сердца Соран сделала несколько шагов вперед, оглядывая внутреннее убранство.
– Я уже обо всем позаботился. Тебе не придется становиться наложницей, даже если ты примешь мою благосклонность. Все, что произойдет в этой комнате, останется тайной.
Она снова окинула взглядом незнакомую обстановку.
– Так что сегодня тебе не о чем беспокоиться. Просто будь здесь со мной.
От этих слов сердце Соран учащенно забилось.
«Что-то скоро случится, да?»
Поцелуй был таким естественным, что она легко ему поддалась. Но стоило задуматься о том, что будет дальше, как сердце забилось еще сильнее.
– Я… Я очень волнуюсь.
– Тебе не о чем волноваться, – сказал Ли Хон и осторожно повел ее к белоснежной постели. – Я распущу тебе волосы. Повернись спиной.
Они не прошли через свадебные обряды, Соран не носила качхэ [9]. Даже если им не суждено официально соединить свои судьбы, пусть этот день так и не настанет, сейчас ему хотелось сделать что-то символичное.
Соран сидела перед ним, словно невеста в брачную ночь. Он снял с ее волос шпильку в виде лягушки и развязал ленту, и ее длинные волосы рассыпались по плечам.
– Ты такая красивая.
У короля перехватило дыхание. Шелковистые волосы, нежный аромат персиков…
– Ты выглядишь совсем иначе.
Перед Ли Хоном сидела не озорная девушка, к которой он привык, а утонченная, зрелая женщина. Увидев ее в новом свете, он не смог сдержать восхищенного вздоха.
«Как же прекрасна моя возлюбленная, моя женщина. Она будто сошла с небес, словно божественная дева».
С трудом успокоив охваченное восторгом сердце, король Хон прошептал:
– Я не зря ждал. Я всегда был готов, но ждал, пока будешь готова ты. Тогда это казалось таким мучительным… но теперь я понимаю, что все сделал правильно.
Проведя ладонью по ее волосам, он продолжил: