Прямо сейчас он страстно хотел попросить не её время, а нечто намного более увлекательное и совсем не благородное.

– Месяц?

Покачав головой, Дафна рассмеялась.

– Благодарю, но нет.

– Однако проехаться по Роу считается модным, – небрежно обронил Энтони, надеясь заинтересовать её. И ему это удалось. Дафна подняла голову.

– Роу? Что это?

– Роттен-Роу – это песчаная дорожка в Гайд-парке, где с двенадцати и до двух дня катается весь свет.

– Роттен-Роу. Что за название (2)!

– Показаться там – превосходный способ привлечь внимание молодых джентльменов. Да и вообще конные прогулки – одна из многих возможностей для юных леди встретиться с перспективными кандидатами в мужья во время сезона. Сами видите, вам следует овладеть этим искусством.

Прижав карандаш к губам, Дафна задумалась. На лице её застыло настороженное выражение.

– Думаю, месяц – это не очень справедливо, – сказала она наконец. – Я ведь уже умею ездить на верблюдах.

– Я открыт для переговоров. Что вы полагаете справедливым?

– Как я уже говорила, верблюды – сложные создания. Уверена, одного дня уроков на выдрессированной лошади будет достаточно.

В голове у Энтони вспыхнул образ – мисс Уэйд на верблюде, и её ножки обтянуты брюками. Постаравшись забыть эту дразнящую картину, он заведомо предположил:

– Отправляясь в дорогу на верблюдах, вы сидели в дамском седле?

От этого уже нельзя было отмахнуться. Дафна медленно моргнула.

– О дамском седле я не подумала.

– Как я уже говорил, лгать вам я не стану. – Едва прозвучали эти слова, как Энтони должен был внутренне сознаться, что не все популярные в свете юные леди ездят верхом – то ли потому что не умеют, то ли потому что не любят. Но он не собирался рассказывать об этой незначительной детали Дафне. В конце концов, оправдывался он, умалчивание не есть ложь. – Без сомнения, дамское седло считается de rigueur (3) для юных леди.

– Ну хорошо. Два дополнительных дня моей работы в обмен на уроки езды в дамском седле.

– Два дня? Неделя.

Лавандово-голубые глаза слегка сузились.

– Два дня. До двадцать третьего декабря.

Энтони сделал вид, что раздумывает, но он знал, что выбора нет.

– Очень хорошо, – согласился он и, пересев на место напротив Дафны, вытянул ноги и указал на корзину для пикника. – Итак, собираетесь ли вы позволить мне попробовать этих ваших пикничных яств?

– Конечно.

Дафна отложила альбом и карандаш и подобрала под себя ноги, спрятав от его взгляда свои пальчики, что, вероятно, было только к лучшему. Поставив корзину перед собой, она открыла её и достала оттуда их обед: жареного цыпленка, яблоки, сыр, хлеб и масло. Опёршись на локти, Энтони наблюдал за ней.

– Никакого вина? – спросил он. – Мисс Уэйд, на пикнике должно быть вино.

– Необязательно, – Дафна достала из корзинки бутылку сидра и бокал. Сняв металлическую крышку, она вытащила пробку. – Если бы мы были на пикнике в Палестине, – наливая сидр в бокал, добавила она, – вина бы не было.

– И сидра тоже.

– Верно. – Она протянула ему полупустую бутылку.

Энтони, не отрываясь, смотрел на бутылку в её руке, но даже не пошевелился, чтобы взять её.

– Как жаль, что мы не там, – сказал он вдруг ни с того, ни с сего.

– Правда? Почему?

– Мне бы хотелось увидеть эту страну. Как и все другие места, где вы побывали, – Египет, Сирию, Марокко... – Простое перечисление этих названий пробудило в нём что-то, какую-то тоску, которая часто охватывала его, но которой Энтони никогда не позволял себе поддаваться. Неожиданно для себя самого у него вырвалось: – Господи, как же я вам завидую!

Дафна изумлённо уставилась на него. Казалось, она была так же, как и Энтони, поражена его признанием.

– Вы мне завидуете?

– Да, – Тремор сел прямо и взял бутылку. – Вы путешествовали верхом на верблюдах, жили в палатках на руинах римских городов, участвовали в раскопках по всему средиземноморскому побережью. Вели жизнь, полную романтики и приключений. И вам сложно поверить, что я могу завидовать всему этому?

– На самом деле, да, – сказала Дафна с лёгким смешком и обвела рукой окружавший их живописный пейзаж. – Вы герцог. У вас есть всё.

– Да, со стороны выглядит именно так, – отпив сидра, Энтони поставил бутылку на подстриженную траву. Вновь откинувшись назад, он принялся разглядывать возвышавшийся позади Дафны памятник праздности. – Но у вас есть то, чего я лишён. То, о чём я мечтаю больше всего на свете, ведь это единственное, чего у меня никогда не будет.

– Что же это?

– Свобода.

Пододвинув к себе буханку хлеба и потянувшись к корзинке за ножом, Дафна покачала головой. Она не понимала.

– У вас есть деньги и власть. Обладая ими, человек может делать что угодно.

– Может, и складывается такое впечатление, но это неправда. У меня могут быть средства, позволяющие делать всё, что я захочу, но нет возможности.

– Я не понимаю.

Энтони встретился с ней взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги