В считаные секунды я хватаю его за шиворот. Во мне бушует ревность, которой немало поспособствовали гоголь-моголь и пиво. Я прижимаю его лицо к окну так, что его щека комично прижимается к стеклу.

— Господи, отпусти меня, идиот.

— Не смей, бл*дь, так о ней говорить.

— Как?! Ты рвешь воротник рубашки — это же «Гуччи»! Черт возьми, одна пуговица только что оторвалась.

— Она не для тебя, — выпаливаю я, как взбешенный псих.

— Ты сумасшедший!

Он наполовину зол, наполовину удивлен, хватает меня за предплечья и отталкивает от себя.

— Сегодня Рождество, — говорит он, поправляя воротник рубашки. — И кстати, ты платишь за эту пуговицу.

— Ах, отвали, Александр.

— Мы на месте, — говорит водитель, совершенно невозмутимо глядя на нас в зеркало заднего вида. Такое впечатление, что он уже столько раз был свидетелем драки двух братьев, что уже скучно.

Когда мы заходим домой, Александр говорит, что мне нужно принять душ. Я говорю, что ему пора уходить. Он игнорирует меня и направляется на кухню, устраиваясь поудобнее. Иду в комнату и срываю пижаму, чтобы смыть с себя запах пива и хот-дога.

К тому времени, как я переодеваюсь в джинсы и футболку, с влажными волосами и прочим, Александр уже чистит картошку на кухне, повязав вокруг талии мой льняной поварской фартук.

Он выгибает бровь, продолжая свою работу, и спрашивает меня по-французски:

— Почему ты ел хот-дог, если у тебя полный холодильник?

— Мне не хотелось готовить, и я не знал, что ты умеешь.

— Пришлось научиться после того, как покинул Сент-Джонс. Не то чтобы мама когда-нибудь учила нас.

Я фыркаю.

— Она ни разу в жизни не готовила.

— Вот именно. Так ты собираешься помогать или будешь просто стоять?

Я направляюсь к холодильнику.

— Каплун? Или пулярка? Моя домработница вчера ходила к мяснику. Она собиралась приготовить целый ужин, но я сказал, чтобы она не беспокоилась.

— Давай приготовим и то и другое.

Ну и ну.

— Кого ты собираешься кормить?

— Нас. Голубки Джонатан и Эмелия сейчас в Калифорнии, навещают семью. О маман и Игнасио я не беспокоюсь, и так как мы — бедные неудачники, нам больше не о ком переживать. — Он пожимает плечами. — Будет много остатков.

Александр начинает нарезать картофель дольками и сразу же опускает их в кастрюлю с кипящим молоком и чесноком. Он готовит одно из моих любимых блюд — гратен Дофинуа. На кухне уже витает божественный аромат.

— А как насчет той женщины, с которой ты обжимался в своем доме? — спрашиваю я. — Та, что была на кухне, я думал, мне придется тебя отрывать от нее.

Он хмурит брови, будто искренне озадачен.

— Я даже не помню, о ком ты говоришь.

Конечно, он не помнит.

Я начинаю собирать все необходимое для приготовления каплуна: свежую зелень, лук, чеснок, сливочное масло, лимоны, херес, соль и перец. Большую часть дня мы с Александром проводим на кухне, готовя и слушая любимых исполнителей: Эдит Пиаф и Жана Саблона. Мы утоляем аппетит сыром и вином, наслаждаясь двумя бутылками винтажного красного вина «Шато Марго».

В конце дня мы вкусно ужинаем, сидя за кухонным столом. Закончив, Александр кладет вилку и нож и откидывается на спинку стула, потягивая вино.

Я чувствую, что он изучает меня, но игнорирую, доедая свою еду.

Тем не менее он упорствует.

— В чем дело? У тебя такой вид, будто ты пытаешься решить все мировые проблемы в своей голове.

Он усмехается и качает головой.

— Я позволил тебе целый день дуться, потому что не хотел раскачивать лодку, но сейчас я выпил слишком много вина, и мне плевать, планируешь ли ты подправить мне лицо за то, что я заговорю о ней. Что ты собираешься делать с Лейни?

Не спеша откидываюсь на спинку стула и вытираю рот салфеткой, пока он выжидающе смотрит на меня.

Я пожимаю плечами.

— На мой взгляд, есть только один вариант, который принесет мне счастье.

Возвращаюсь к еде, но он машет мне рукой, чтобы я продолжал.

На самом деле все просто.

— Женюсь на ней.

<p>Глава 30</p>

Эммет

Дом Фэй Дэвенпорт впечатляет, как я и предполагал. Историческое здание, расположенное в самом центре Бостона, было отреставрировано и хорошо ухожено. На следующий день после Рождества я стучусь в парадную дверь, меня встречает дворецкий.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — спрашивает он с подчеркнутой официальностью.

— Да. Я Эммет Мерсье, друг Лейни. Я надеялся переговорить с ней.

Он выглядит не впечатленным, внимательно изучает меня, скосив глаза на переносицу.

— Ее нет дома.

Я слышу знакомый презрительный голос позади него.

— Кто это, Джейкобс? Кто может быть настолько груб, чтобы нанести нам визит на следующий день после Рождества в столь ранний час?

Фэй Дэвенпорт появляется за спиной своего дворецкого с резко неодобрительным выражением лица, но как только она видит меня, стоящего на пороге, ее взгляд остывает. Более того, она выглядит почти довольной.

— А, Джейкобс, не нужно держать его на пороге — это жених Лейни. — Она нетерпеливо подталкивает меня. — Заходи уже. На улице жуткий холод, а ты выпускаешь весь теплый воздух.

Джейкобс отступает, давая мне войти, и проводит по коридору в гостиную, где Фэй садится на диван и жестом приглашает меня сесть напротив.

— Кофе? Чай?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже