– Знаешь, у меня был шанс ее убить, но я колебалась. – Девушка горько усмехнулась. – Заметив одежды наставника из школы Утренней звезды, я поняла, что мне жаль перечеркивать десять лет жизни. Это чувство сродни волнению, которое испытывают смертные, возвращаясь на родину после долгих странствий. Вроде бы неподходящий пример, но лучше не скажешь. В моем сердце словно образовалась дыра… Но, едва речь зашла о жизни и смерти, я сполна рассчиталась с Лин Фэй и убила ее без сожалений. Су Ин пользуется уважением среди небожителей: что бы ни натворила сестра, она ее выгородит. Никто на Срединной равнине не смог бы покарать злодейку и заставить заплатить за содеянное. Это должна была сделать я. Когда мой клинок пронзил грудь Лин Фэй, я поняла, что значит «сладкая месть»… Наверное, со смертью заклятого врага приходит облегчение. Я дала выход своим чувствам и больше не держу зла на Лин Фэй. Одним ненавистным мне человеком в мире поубавилось, но еще раньше из жизни ушел тот, кто мне дорог. Как бы я ни старалась, его не вернуть… – Янь Хуэй подняла голову и снова вздохнула с печальной улыбкой. – Смерть братца оставила на моем сердце незаживающий шрам.

Выслушав девушку, Тянь Яо долго молчал.

– Янь Хуэй, – наконец произнес он задумчиво и серьезно.

Она отвлеклась от горестных мыслей и посмотрела на дракона.

– Я помогу исцелить твое сердце.

Пять простых слов прозвучали так убедительно, что Янь Хуэй растерялась. На берегу родника воцарилась напряженная тишина.

– Если ты думаешь, что настоящая месть заключается не в убийстве, а в исцелении, я тебе помогу.

Девушка ошеломленно уставилась на Тянь Яо, затем похлопала его по голове и улыбнулась:

– Ты не так понял. Я хотела сказать, что настоящая месть требует сначала смерти врага, а потом – исцеления.

Злодею нужно воздать по заслугам, а раз никому это не по силам, Янь Хуэй сама справится.

– Впрочем, я с нетерпением буду ждать, когда ты приступишь к лечению. – Девушка на миг задумалась. – Правда, я обещала не злоупотреблять твоей добротой, так что мне тоже придется заняться ранами твоего сердца.

Янь Хуэй провела рукой по голове дракона:

– Не волнуйся, я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебе помочь.

Хотя замечание прозвучало шутливо, демон прикрыл глаза, наслаждаясь ласковым прикосновением.

Чтобы выполнить обещание, Янь Хуэй необязательно даже стараться, ведь просто благодаря ее присутствию душевная рана Тянь Яо почти затянулась…

<p>Глава 6</p><p>Война в Цинцю</p>

Утром Верховный государь Цинцю вызвал Тянь Яо во дворец. Чжу Ли, выполнявший роль посланника, передал, что государь желает видеть и Янь Хуэй.

– Меня? – изумилась девушка.

Хотя она и вступила на путь демона, но еще недостаточно продвинулась в изучении магии. Зачем она понадобилась Верховному государю? Неужели в Цинцю кончились воины и ее решили призвать на службу?

– Янь Хуэй еще не оправилась от ран, – нахмурился Тянь Яо.

– Государь знает об этом, – кивнул Чжу Ли, – и поэтому прислал за ней летучего лиса.

Едва он договорил, как в комнату проник яркий луч света и рядом с кроватью приземлился белый пятихвостый лис. Он поджал лапы и припал к полу, ожидая, когда девушка заберется ему на спину. Она молча уселась верхом.

На вершину горы они прибыли втроем, однако во дворец вошли только Тянь Яо и Янь Хуэй. Чжу Ли покорно остался снаружи.

Верховный государь, как и прежде, безмолвно сидел в глубине зала, подперев рукой щеку и опустив глаза. Никто не знал, медитирует он или дремлет, поэтому Янь Хуэй растерялась. Следует ли ей заговорить? Мало кто не смутился бы пред лицом столь великого демона, неземного и холодного, почти равного истинному небожителю. Тянь Яо, вероятно, представлял собой исключение.

– Ваше величество, – обратился к правителю юноша самым обыденным тоном, которым говорил со всеми.

Государь открыл глаза, мельком посмотрел на демона, а затем перевел изучающий взгляд на Янь Хуэй. Девушка удивилась: в первую встречу он не уделял гостье столько внимания.

– Сколько уровней магии из «Поэмы о демонах» ты освоила? – спросил у нее государь.

Девушка не понимала, что происходит, но все же ответила:

– Изучаю второй. Если постараюсь, то через несколько дней перейду к третьему.

– Ты делаешь быстрые успехи. Это редкий дар.

Янь Хуэй была польщена неожиданной похвалой и, решив воспользоваться случаем, полюбопытствовала:

– Осмелюсь спросить: «Поэма о демонах» обрывается после описания девятого уровня. По словам Чжу Ли, книга хранилась в дворцовой библиотеке, а потому… не знает ли ваше величество, где найти продолжение?

Государь помолчал и ответил:

– Девяти уровней вполне достаточно. Лишние знания тебе не на пользу.

Ответ озадачил девушку. Государь, несомненно, знал содержание последних глав «Поэмы о демонах», однако подпускал к ним не каждого…

– Ты восстановил истинное тело? – Правитель перевел взгляд на Тянь Яо, показывая, что тема закрыта.

Ответ на вопрос казался Янь Хуэй очевидным. Она недоумевала: разве правитель не видит, что демон-дракон вернул себе все части тела? Еще больше удивляло молчание юноши.

– Да, – ответил Тянь Яо после паузы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Защити сердце

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже