— Нет. Когда вервольф ведёт себя хорошо, — смягчилась я. — Это классно.

Он широко улыбнулся, его зубы сверкнули на фоне красновато-коричневой кожи.

— Спасибо, Белла, — сказал он, а затем схватил меня за руку и заключил в одно из своих ломающих кости объятий.

Прежде, чем я успела отреагировать, он отпустил меня и отступил назад.

— Фу, — сказал он, сморщив нос. — Твои волосы воняют ещё хуже, чем комната.

— Извини, — пробормотала я.

Внезапно я поняла, почему сегодня чуть раньше так веселился Эдвард, после того как дыхнул на меня.

— В сосуществовании с вампирами, есть много опасностей, — сказал Джейкоб, пожимая плечами. — В частности, ты начинаешь вонять. По сравнению с остальными опасностями, это самая мелкая.

Я одарила его свирепым взглядом.

— Воняю я только для тебя, Джейк.

Он ухмыльнулся.

— Скоро увидимся, Белла.

— Ты уходишь?

— Он ждет, когда я уйду. Я слышу его снаружи.

— О.

— Я выйду через заднюю дверь, — сказал он, а затем нерешительно замолчал. — Подожди-ка, ты сможешь сегодня вечером приехать в Ла Пуш. У нас будет вечеринка у костра. Там будет Эмили, и ты сможешь познакомиться с Ким… И Квил, я знаю, тоже будет рад тебя видеть. Хотя его и раздражает то, что ты все узнала раньше него.

Я усмехнулась, представив, как, должно быть, взбесился Квил, узнав, что обычная девчонка, подружка Джейка, месяцами находилась в компании вервольфов, в то время, как он сам ничего не знал. А потом вздохнула.

— Да, Джейк, даже не знаю, насчет этого. Видишь ли, сейчас всё немного напряженно…

— Давай же, решайся, неужели ты думаешь, кто-то станет нападать на нас всех… шестерых вервольфов разом? -

Запнувшись в конце своего вопроса, он странно замолчал. Я задумалась, было ли ему так же сложно произносить вслух слово «вервольфы», как и мне бывает трудно с «вампирами».

Его большие темные глаза бессовестно умоляли.

— Я спрошу, — с сомнением ответила я.

Из его горла вырвался раздраженный звук.

— Он что теперь, твой надсмотрщик? Знаешь, я видел ту историю в новостях на прошлой неделе про контроль, и про злоупотреблением властью в отношениях и …

— Хорошо! — перебила я и толкнула его в руку. — Вервольфу пора уходить!

Он усмехнулся:

— Пока Беллс. И не забудь спросить разрешения.

Он выскользнул через черный ход прежде, чем я успела чем-нибудь в него запустить. Я бессвязно рычала в пустой комнате.

Через секунду после его ухода, в кухню медленно вошел Эдвард, капли дождя, как россыпь алмазов, сверкали в бронзе его волос. Его глаза были встревоженными.

— Вы что, подрались? — спросил он.

— Эдвард! — вскричала я, бросаясь к нему.

— Привет. — он засмеялся и обнял меня. — Ты пытаешься отвлечь меня? У тебя получается.

— Я не дралась с Джейкобом. Сильно. С чего ты взял?

— Мне просто интересно, почему ты его порезала? Не то, чтобы я возражал, — сказал он, указывая подбородком в сторону лежащего на столе ножа.

— Чёрт! Я думала, что всё убрала.

Я оторвалась от него и бросилась к раковине, чтобы сполоснуть нож, прежде, чем сунуть его в отбеливатель.

— Я вовсе не пыталась его зарезать, — объяснила я, не отрываясь от дела. — Он просто забыл, что у него в руке был нож.

Эдвард хохотнул.

— Это ещё забавнее, чем я себе представлял.

— Не вредничай.

Он вытащил из кармана большой конверт и бросил его на стол.

— Я получил твою почту.

— Что-нибудь хорошее?

— Думаю, да.

Я подозрительно сузила глаза, уловив его странный тон. И решила взглянуть. Он сложил большой конверт пополам. Я разгладила его и открыла, удивленная весом дорогой бумаги, потом прочла адрес отправителя.

— Дартмут? Это шутка?

— Я уверен, что это уведомление о поступлении. Оно выглядит в точности, как и моё.

— Бога ради, Эдвард — как ты это сделал?

— Я просто послал им твое заявление, только и всего.

— Возможно, я и не дотягиваю до уровня Дартмута, но я не настолько глупа, чтобы поверить этому.

— Дартмут, кажется, думает, что ты дотягиваешь до их уровня.

Я тихо вздохнула и мысленно сосчитала до десяти.

— Это очень благородно с их стороны, — наконец, произнесла я. — Однако, независимо от того, принята я или нет, это вовсе не означает, что я соглашусь там учиться. Я не могу себе этого позволить, и тебе не позволю выбрасывать огромную сумму денег — на них ты мог бы себе купить новую спортивную машину — чтобы я успешно смогла симулировать поездку в Дартмут в следующем году.

— Мне не нужна ещё одна спортивная машина. И ты не должна ничего симулировать, — пробормотал он. — Один год колледжа не убил бы тебя. Возможно, тебе бы это даже понравилось. Только подумай об этом, Белла. Представь, как обрадуются Чарли и Рене…

Его бархатный голос нарисовал картину в моей голове прежде, чем я смогла заблокировать её. Конечно, Чарли бы расперло от гордости — никто в городке Форкс не смог бы избежать всплесков его безудержной радости. А у Рене от известия о моем триумфе случилась бы истерика, хотя она и будет клясться, что ее это совершенно не удивляет…

Я постаралась выбросить эту картинку из головы.

— Эдвард. Я волнуюсь о том, как мне дожить до окончания школы, не говоря уже о лете и следующей осени.

Его руки снова обвились вокруг меня.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги