Он стремительно обернулся к Императору, пылая гневом, и ситх-леди чуть двинулась, отстранившись от стены и сняв с пояса лайтсайбер. Ее желание подраться, убить было так же горячо и неуёмно, как и крики умирающих в разоренной академии, и ее свирепая одержимая решимость заставила Малакора, вздрагивающего от ярости, убрать свои руки с оружия и нерешительно отшатнуться от Императора, ухмыляющегося самым краешком суровых губ, так незаметно и тонко, что его улыбка могла показаться игрой теней на его лице.
Дарт Вейдер свысока смотрел на катающуюся в агонии Аларию, и на лице его ничто не отражалось.
Абсолютно ничего — хотя в сердце его бушевало пламя, проблескивая в глазницах.
— Что это значит? — прокричал Малакор. Эти вопли были, несомненно, знакомы ему, и он слишком хорошо знал, чем возможно их вызвать.
— Полагаю, — бесстрастно произнес Дарт Вейдер, поднимая на Малакора торжествующий взгляд, — Лорд Фрес нашел пару клонов леди Аларии.
* * *
Лаборатории Малакора Строга располагались глубоко под землей, и вела в них та самая лестница, по которой скрылся Дарт Берт.
Скорее всего, с собою он прихватил не только результат своего неоконченного эксперимента, но еще и забрал кое-что из вещей, принадлежавших Малакору. Иначе невозможно было объяснить, зачем бы человек в здравом рассудке спускался сюда по собственной воле.
В лицо Инквизитору, спускающемуся по узким, источенным за долгие века ступеням, пахнуло нестерпимым жаром и затхлым, жутким смердящим запахом давно умершей плоти. В горячей полутьме, расцвеченной красной кипящей лавой, движущейся где-то глубоко под полом и вскипающей огромными пузырями в круглом колодце посередине огромного зала, лаборатория казалась обычным помещением, наполненным стеллажами с оборудованием и какими-то древними приборами, назначение которых Инквизитор даже не попытался отгадать.
Но запах смерти, крови, разложившейся сгнившей плоти и страданий словно пропитали насквозь все стены, въелись в каждый камешек, и даже жар подземной горячей реки не в состоянии был вымыть их отсюда.
— Лорд Фрес, — отчеканила Виро, подбегая к Инквизитору. Пока он осматривал непонятные приборы, больше смахивающие на приспособления для пыток, она успела более тщательно осмотреть помещение, ее штурмовики, не щадя ничего, простукивали стены, разнося мебель, столы, шкафы поблескивающие стеклом. — Мы нашли клоны Аларии.
— Сколько их? — спросил Инквизитор скорее для порядка, чем из любопытства.
Ему было нестерпимо душно, тухлый запах наполнял горло, и вызывал позывы к рвоте. На темном полу можно было угадать пятна неоттертой крови и высохшие лоскуты кожи, и Инквизитор брезгливо обогнул это место казни, глянув вверх, на покачивающиеся и позванивающие в темноте цепи.
— Около десятка, милорд, — отчеканила Виро. — И, кажется, не только ее.
— Еще чьи-то? — удивился Лорд Фрес, осматривая кипящий раскаленный колодец.
— Судя по всему, мужские, — ответила Виро осторожно. — Трудно сказать, что за человека еще клонировал Малакор, тело еще не оформилось настолько, чтобы можно было рассмотреть черты…
— Забрать с собой, — распорядился Инквизитор, но Виро отрицательно качнула головой:
— Невозможно. Цилиндры с ними наполнены, кажется, кислотой, и тела распадаются на глазах.
— Ах, сарлачий огузок! — ругнулся Инквизитор, и шепотом добавил несколько нецензурных слов, характеризующих сбежавшего Берта самыми унизительными словами. — Вот зачем он был здесь. Он уничтожил эти клоны. Сила всемогущая, как же обидно! — Инквизитор в ярости топнул ногой, подопнув при этом скелетированный, ссохшийся обрубок руки. — Они не зря разделились. Анексус задержала нас. Берт зачистил следы. Кажется, они хранили верность иному Владыке, не Малакору. Хатта им на ложе, да пожирнее!
— Прикажете уничтожить клоны Аларии? — игнорируя грязные ругательства Инквизитора, бесстрастно переспросила Виро.
— Естественно! — раздраженно буркнул Инквизитор, — мы ведь здесь за этим. Велите штурмовикам слить содержимое сосудов и вынуть все тела. И то, и другое бросить в колодец. Там же утопить цилиндры. Здесь не должно остаться ни клетки Аларии, ни единой части, из которой можно извлечь информацию для клонирования.
Виро многозначительно глянула на пол, заляпанный жирными протухшими пятнами.
— Залить весь пол кислотой, — хладнокровно распорядился Инквизитор. — И поджечь. Даже случайно никто выжить здесь не должен.
Обнаженные влажные тела, еще даже не до конца оформившиеся, со слежавшимися бледными пальцами, со скользкой тонкой кожей, похожей на лягушачью, сгрузили на каталку, накидав их как попало, словно мокрую кучу мусора, словно переломанные куклы. Бессильно висящие подрагивающие руки, слипшиеся волосы, забитые кисельной жижей питательной среды, в которой клоны находились, вызвали у Инквизитора лишь брезгливость. Лично убедившись, что во всем помещении не осталось ни единого тела, обследуя Силой все обозримое и необозримое пространство, Инквизитор качнул головой — можно!