– Все, тебе пора в кровать, – махнула рукой фрейлина и быстро опрокинула на разнежившуюся фигурку кувшин с чистой водой. – Подъем.

* * *

Через несколько минут Изабелла уже утопала в своей бескрайней кровати и с полным правом могла бы называться одной из счастливейших представительниц прекрасного пола на земле, если бы гнетущее чувство вины не начинало исподтишка поцарапывать ее сознание.

Может, признаться ему завтра во всем и попросить прощения? Ведь ничего страшного в итоге не случилось. К тому же ей не следовало портить отношения: это было глупо и необоснованно.

Девушка вздохнула и перевернулась на другой бок. В соседней комнате уже мирно посапывала Керолайн, успевшая освежиться за то время, пока Изабелла, спотыкаясь и пошатываясь от очередного открытия, пыталась надеть на себя спальный костюм.

"А жаль", – подумалось ей, – "что Рикардо не увидел рисунок на спине Зорро".

Без сомнения, для Линареса это стало бы целым откровением, однако, случайно или нет, этим вечером Зорро неизменно оказывался ко всем своим гостям лицом.

"Вряд ли случайно…"

Видимо, пока было рано для этого.

А еще девушка снова обратила внимание на белую повязку на его правом плече, скрывавшую по его словам "боевые раны". Разве под силу было кому-то ранить его? И к тому же – когда? – если все последние дни они проводили вместе.

Удивительно: столько времени рядом…

Ей почему-то вспомнилось, как они стояли тогда на берегу океана. И даже показалось, что она вновь почувствовала его руки – сильные, но ласковые. Совсем не такие, как сегодня.

Все же лучше быть послушной – и тогда все будет в порядке. Быть послушной. Это же так просто. И так правильно…

<p>Глава 3</p>

Изабелле показалось, что она проснулась через пять минут. Недавние мысли о перемирии, смирении и послушании выдуло из ее головы, словно перекати-поле. Девушка перевернулась на другой бок и умиротворенно потянулась. Из соседней комнаты донеслось недовольное ворчание: кажется, и фрейлине было не заснуть.

– Кери, – сонным голосом позвала Изабелла.

– Чего? – прошелестело из подушки.

– Не спишь?

– Не знаю, вроде только начала засыпать – и вдруг совсем расхотелось, – пожаловалась подруга.

– И мне тоже, – вздохнула Изабелла. – Странно, мы ведь так долго ехали и еще потом не сразу легли, – ее взгляд упал на два дорожных мешка. – Может, вещи пока разобрать?

– У кого-то вдруг началась мания порядка? – язвительно хмыкнула подруга.

Изабелла оскорблено фыркнула и вновь уткнулась в мягкую как пух подушку. В комнатах воцарилась приятная тишина.

– Какая у него необыкновенная постель! – глухо донесся откуда-то из-под одеяла голос Кери. – Не могу оторвать голову.

– Лишь бы вещи не разбирать, – мстительно отреагировала Изабелла.

Маленькая диванная подушечка, воинственно поднятая изящной рукой фрейлины, ненадолго задержалась в воздухе и затем, лениво пролетев сквозь дверной проем, вяло брякнулась в противоположной стороне от предполагаемой жертвы.

– Ну и пожалуйста, – бросила Кери и закопалась своим хорошеньким носиком в белоснежную наволочку.

– Вот зайдет Рикардо пожелать спокойной ночи, увидит, какой тут разгром и сразу сбежит от тебя, – зевнула Изабелла.

– Зорро может зайти сюда с равной вероятностью, – парировала Керолайн.

Девушки одновременно оторвали головы от кроватей и судорожно осмотрели помещения: скинутые на пол шикарные покрывала, полотенца на спинках кресел, кое-как повешенные сонными руками платья и два мешка вещей рядом со входом.

– Какой кошмар, – в ужасе воззрилась на открывшееся ей бедствие фрейлина и скатилась с кровати, лишь на секунду опереженная Изабеллой, кинувшейся в сторону фривольно расположившихся рядом с дверью дорожных мешков.

В целом картина совсем не выглядела катастрофично, и на то, чтобы навести порядок, потребовалась бы несколько минут, однако мысль о том, что хозяин дома может в любой момент появиться на пороге и не обнаружить комнаты в том идеальном состоянии, в котором он их передал, привела девушек в состояние безотчетной паники.

– Надо быстрее разобрать одежду, – выдохнула Изабелла, подтаскивая один из мешков к шкафу с искусно вырезанными узорами на дверцах.

– Тебе-то что переживать? Следить за порядком – моя обязанность, тебе вменяется только пожинать ее плоды, – отчеканила Кери, выверенными движениями складывая бесконечные покрывала. – К тебе вообще никогда не бывает претензий.

– Кроме того, что я умудрилась выбрать себе такую непутевую служанку и теперь пожинаю плоды ее безалаберности, – ядовито ввернула Изабелла, вцепившись во второй мешок.

Бархатная подушечка наконец достигла своей цели и отскочила от гривы густых иссиня-черных волос. Воинственное молчание предупредительно повисло над комнатой. Кери ожесточенно вытряхивала второе покрывало, Изабелла с грохотом вешала в шкаф наряды, скинутые после ванной на оба кресла.

– Вот и пусть Зорро узнает об уровне твоего интеллекта, – злобно процедила фрейлина.

– А Рикардо – о твоей расхлябанности, – едко отреагировала Изабелла.

– А Зорро – о том, какая ты леняйка.

– А Рикардо – о том, какая ты болтунья.

– Копуша!

– Зануда!

– Соня! Можешь спать до умопомрачения!

Перейти на страницу:

Похожие книги