– Тихо, – резко бросил король, а потом почти оттолкнул от себя Беатрис и побежал к покоям Розали.

Что-то подсказывало ему – там он все узнает.

Лежащая на полу Ханна с кровью на руках не вызвала в нем никаких эмоций. Больше всего Геральда заинтересовал комментарий баронессы о том, что нечто могло контролировать Ханну.

На ум сразу пришел граф, но зачем Коуэллу убивать Беатрис?

Или он нацеливался не на нее?

– Позовите лекаря, – приказал король, мельком глянув в сторону входа. Он был уверен, что там найдется хотя бы один здравомыслящий человек, который выполнит его приказ.

После этого он закрыл дверь, отсекая все любопытные глаза.

– Миледи, расскажите, что здесь произошло. – Потребовав ответа, Геральд прошел внутрь комнаты и сел за стол, осматривая его. Судя по всему, дамы до инцидента завтракали.

Оторвав взгляд от пустых чашек, король посмотрел на Розали. Девушка выглядела бледнее, чем обычно, и хмурилась.

– Может, положить ее на диван? – предложила она, указывая на по-прежнему лежащую на полу бессознательную Ханну.

Геральд мазнул взглядом по бывшей любовнице и остался равнодушен.

– Лучше не тревожить. Кто знает, что с ней. Сейчас придет лекарь и все проверит. Если он скажет, что перемещать можно, я прикажу доставить ее в комнату, которую она занимает.

– Если вы так говорите, ваше величество, – не совсем уверенно пробормотала Розали, оставшись стоять.

– Садитесь, миледи. Расскажите мне, что тут случилось, – король указал рукой на место рядом с собой.

Розали, как он и полагал, даже не подумала садиться рядом. Бросив на него быстрый взгляд, она опустилась в кресло, отделенное от короля заставленным посудой столом.

Геральд ухмыльнулся, ощутив, как кровь в венах слегка загорелась. Ему нравилось это ощущение. Азарт, погоня, выслеживание. Ни с чем не сравнимое удовольствие.

Розали не стала мяться или плакать, как сделало бы большинство попавших в подобную ситуацию девушек. Она четко рассказала, как все происходило.

– Выглядела одержимой? – переспросил король, стараясь, чтобы эти слова не прозвучали излишне любопытно.

– Да, мне кажется, она выглядела так, будто в нее что-то вселилось, – ответила Розали сразу, явно не обдумав вопрос и ответ. Как только она осознала, что именно сказала, то сразу закрылась и нахмурилась. – Конечно, это глупость, ваше величество. Полагаю, она просто была сильно расстроена тем, что вы прислали мне цветы, ведь еще недавно вас с ней связывали романтические отношения.

Король замер. Еще ни разу ему не бросали подобное в лицо. Это было до странного… освежающим и интригующим.

Розали, судя по расширившимся глазам, тоже осознала, что зашла слишком далеко в попытке отвлечь его от истины.

– Простите, ваше величество, я не должна была позволять себе говорить что-то подобное.

– Все в порядке, – ответил Геральд и поднялся.

Обойдя стол, он приблизился к креслу. Розали попыталась встать, но он опустил руку ей на плечо, заставляя остаться на месте.

– Ваше величество?

– Вы думаете, милая Розали, – прошептал он, наклонившись к ее уху. Оно так трогательно выглядывало из-под волос, что ему так и хотелось его укусить, – Ханна пыталась убить вас потому, что мое внимание стало принадлежать вам?

– Ревность бывает разрушительна, – отозвалась Розали и отвернулась. Геральд видел, что ей некомфортно от такой близости, но ему было все равно. Он хотел еще больше смутить ее.

Упавшие на пол столовые приборы заставили Геральда замереть.

Через некоторое время он закатил глаза к потолку и выпрямился.

– Повторяешься, – глухо бросил он, раздраженно хмыкнув, и направился к просыпающейся Ханне.

У него имелась парочка вопросов, на которые бывшая любовница просто обязана была ответить.

<p>Глава 18</p>

Информация о том, что король подарил Розе цветы, облетела замок в мгновение ока. А потом стало известно про нападение Ханны. Сложив вместе два инцидента, люди мгновенно пришли к выводу, что Ханна напала из-за ревности.

Беатрис продолжала всех уверять, что служанке требовалась ее жизнь, но никто в это не верил. В конце концов она перестала выставлять себя в дурном свете и успокоилась.

Ханну король приказал запереть в подземелье. Он хотел допросить ее, однако на следующий день камера оказалась пустой. Стражники никого не видели и не слышали.

По этой причине по замку пополз еще один слух, что его величество все еще питал нежные чувства к служанке, поэтому, как только той стала грозить опасность из-за нападения, решил тихо увезти ее куда-нибудь и спрятать.

Единицы восхищались силой любви, но большинство аристократов были возмущены. Правда, в лицо королю они свои возмущения не высказывали.

Роза с Райланом пытались как можно меньше контактировать с другими людьми. Поначалу сделать это было сложно, всем хотелось поговорить с Розой о том, что случилось.

Аристократы бесцеремонно ломились в ее покои, присылали приглашения на чай, обеды, завтраки и ужины. Все стремились увидеть ее и обсудить возмутительные действия простой служанки.

Роза поначалу вежливо всем отказывала, а потом просто сбежала вместе с Райланом в библиотеку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже