Наша героиня глянула в ее ясные серые глаза и на миг увидела в их безмятежных глубинах отражение жизни, от которой отказалась, не приняв предложение лорда: покой, доброту, богатство, почет и безопасность. Поцеловав на прощание мисс Молинье, она вздохнула:
– Боюсь, больше я заглянуть к вам не смогу.
– Никогда?
– Мне придется уехать.
– Ах, как жаль, – опечалилась сестра лорда. – По-моему, вы поступаете неправильно.
Лорд, наблюдавший за маленькой сценкой, отвернулся и устремил взор на картину. Ральф, прислонившись к ограждающим ее перильцам и засунув руки в карманы, бросил на друга быстрый взгляд.
– И вас мне тоже хотелось бы увидеть в родовом доме, – сказала Генриетта, встав за спиной лорда, – побеседовать часок-другой. Не представляете, сколько у меня вопросов.
– Буду только рад принять вас в Локли, – кивнул тот, – только, боюсь, на все вопросы ответить не смогу. Когда рассчитываете к нам приехать?
– Как только мисс Арчер попросит составить ей компанию. Мы с ней подумываем о поездке в Лондон, однако сперва я наведалась бы к вам. Рассчитываю выудить из вас сколько получится.
– Ежели ваш визит зависит от желания мисс Арчер, боюсь, ничего не выйдет. Она не появится в Локли; ей там не слишком нравится.
– Мне она рассказывала, что там чудесно, – удивилась Генриетта.
Лорд заколебался.
– Тем не менее я ее визита, увы, не жду. Приезжайте одна.
Генриетта во все глаза уставилась на лорда и с легким вызовом осведомилась:
– Интересно, сделали бы вы подобное предложение английской леди?
– Разумеется, ежели она мне по душе, – твердо ответил на ее взгляд Уорбертон.
– Полагаю, вы все же остереглись бы. Наверное, мисс Арчер просто не желает брать меня с собой, потому и не собирается ехать к вам с визитом. Знаю, что она думает, и, предполагаю, вы того же мнения – мне не следует описывать конкретных персонажей.
Лорд на секунду впал в затруднение; знаком он был с мисс Стэкпол недостаточно, а потому не имел представления о ее профессии.
– Значит, мисс Арчер вас предупредила! – не унималась Генриетта.
– Предупредила?
– Разве не для того она уединилась с вами в галерее, чтобы попросить вас быть настороже?
– О господи, нет, – резко сказал лорд. – Наша беседа подобных тем не касалась вовсе.
– А все же вы начеку – да еще как! Хотя, наверное, осторожность вам и без того присуща, как и мисс Молинье – та тоже не желает связывать себя обещаниями. Вот это мне особенно любопытно. Нет, вас явно предупредили, – продолжила Генриетта и обратилась к сестре лорда: – Впрочем, вам совершенно ничего не грозит.
– О, надеюсь, – уклончиво отозвалась та.
– Мисс Стэкпол пишет очерки, – развеял недоразумение Ральф. – Она великий сатирик, исследует людей и видит их насквозь.
– Должна признать, никогда еще не сталкивалась со столь плохим материалом, – заявила Генриетта, оглядев по очереди всех присутствующих. – Что-то с вами явно не так: вы мрачны, будто получили телеграмму с горестной вестью.
– Вы и впрямь прозреваете человеческие души, мисс Стэкпол, – негромко заметил Ральф. – Все не слишком ладно, вы совершенно правы.
С этими словами, кивнув Генриетте, он вывел гостей из галереи. Изабелла двинулась вслед за лордом и его сестрой. Сделав шаг по натертому до блеска полу, мисс Молинье взяла ее под локоток. Лорд, опустив глаза и сцепив руки за спиной, молча шел с другой стороны, однако через некоторое время нарушил тишину:
– Так вы и в самом деле едете в Лондон?
– Да, вроде бы мы все спланировали.
– Когда вернетесь?
– Через несколько дней, однако совсем ненадолго: дальше нас с тетушкой ждет Париж.
– Когда же мы снова свидимся?
– Боюсь, теперь уж нескоро, – покачала головой Изабелла. – Впрочем, надеюсь, еще встретимся.
– Надеетесь? Это не фигура речи?
– Надеюсь – и даже очень.
Лорд вновь замолчал. Сделав еще несколько шагов, остановился и протянул руку:
– До свидания…
– До свидания, – эхом повторила Изабелла.
Мисс Молинье снова ее поцеловала, и оба гостя сели в экипаж. Проводив их, Изабелла не захотела присоединяться к Ральфу с Генриеттой и поднялась в свою комнату. Там ее перед ужином и застала направляющаяся в столовую тетушка.
– Должна вам сообщить, что мистер Тушетт рассказал мне о ваших отношениях с лордом Уорбертоном, – с порога заявила она.
– Отношениях? – задумчиво произнесла Изабелла. – Странно: откуда бы им взяться? Ведь он видел меня всего-то три или четыре раза.
– Почему вы говорили на эту тему с дядюшкой, а не со мной? – невозмутимо спросила тетушка.
Изабелла вновь заколебалась.
– Он лучше знает лорда Уорбертона.
– А я лучше знаю вас.
– Позвольте усомниться, – улыбнулась наша героиня.
– Я и сама сомневаюсь; а уж при виде вашей довольной улыбки – тем паче. Похоже, вы чрезвычайно собой довольны, будто одержали важную победу. Остается предположить, что вы отвергли лорда Уорбертона в надежде на лучшую партию.
– Дядюшка подобных предположений не высказывал, – снова улыбнулась Изабелла.
Глава XV