— И как она, по-вашему? Зажила ли ее лодыжка после падения?
— Бедняжка все еще не опирается на нее, но поворчать, что студень не так вкусен, как ее собственный, запала у нее хватило.
— Ну вот и отлично. Раз ворчит, должно быть, идет на поправку.
— Я тоже так решила.
Викарий улыбнулся ей, и в уголках его кофейно-карих глаз собрались морщинки.
— Как же замечательно вы мне помогаете, присматривая за деревенскими жителями.
Люси кивнула и подставила лицо ветру. Юстас часто отпускал подобные замечания. Раньше она находила их приятными, хоть и скучными. А вот сегодня его благодушие вызвало в ней легкое раздражение.
Однако ее спутник все не умолкал:
— Хотелось бы, чтобы некоторые леди в деревне были столь же милосердны.
— О ком вы говорите?
На скулах его выступили красные пятна.
— Ваша подруга, мисс Маккалоу, к примеру. По моему мнению, она слишком много времени проводит, перемывая косточки ближним.
Люси вздернула брови:
— Может, Патриция и любит посплетничать, но в душе она сама доброта.
Он посмотрел скептически:
— Что ж, в этом вопросе положусь на ваше слово.
Бестолково мыча, путь им преградило стадо коров. Юстас придержал лошадь и выждал, пока пастух перегонит своих подопечных через проезжую дорогу в поле. Тряхнув вожжами, викарий снова тронул лошадь и, проезжая мимо, помахал пастуху.
— Слышал, на днях вы пережили некое приключение.
Люси ничуть не удивилась. Надо полагать, как только Хедж вызвал доктора Фремонта, известие о ее находке распространилось по всему городку в считанные минуты.
— Так и есть. Мы нашли мужчину прямо вон там, — показала Люси и почувствовала, как по спине пробежал мороз, когда взгляд остановился на том месте, где был обнаружен виконт, находящийся на пороге смерти.
Юстас покорно взглянул на канаву:
— Впредь вам стоит быть поосмотрительнее. Парень вполне мог оказаться из лихих людишек.
— Он был без сознания, — мягко напомнила Люси.
— И все же. Лучше одной не бродить. — Викарий улыбнулся ей. — Не хотелось бы вас потерять.
Неужели Юстас принимает ее за совсем уж глупую курицу? Люси постаралась не выказать досаду.
— Я была с мистером Хеджем.
— Разумеется-разумеется. Но Хедж не вышел ростом, да и в летах.
Люси молча взглянула на своего спутника.
— Ладно-ладно. Просто учтите на будущее. — Юстас снова откашлялся. — Вы имеете представление, что за парня нашли?
— Вчера он очнулся, — осторожно уведомила Люси. — И сообщил, что его зовут Саймон Иддесли. Он виконт.
Юстас дернул поводьями. Старая серая кляча тряхнула головой.
— Виконт? Вот как? Полагаю, какой-нибудь страдающий подагрой старикашка?
Люси вспомнила острый взгляд и еще более острый язык виконта. А также широкую грудь, которую рассмотрела, когда съехало одеяло. Кожа у Иддесли была гладкой и упругой, и под ней перекатывались литые мускулы. А еще на бледной коже явственно выделялись темно-коричневые соски. Вообще-то, леди не следовало замечать такие вещи.
Люси прочистила горло и вернулась к созерцанию дороги.
— Думаю, ему чуть за тридцать.
И ощутила, как Юстас бросил на нее взгляд.
— Тридцать. Вот как. Виконт. Для Мейден-Хилла птица слишком высокого полета, вам не кажется?
Какая тягостная мысль!
— Возможно.
— Интересно, каким это ветром его сюда занесло?
Они как раз въезжали в сам Мейден-Хилл, и Люси кивнула двум пожилым леди: те вовсю торговались с булочником.
— Мне об этом ничего не известно.
Леди улыбнулись и приветственно помахали проезжающим. Но стоило тем миновать кумушек, как седые головы тут же вновь склонились друг к другу.
— Хм. Вот мы и на месте. — Юстас остановил экипаж возле небольшой норманнской церкви и спрыгнул на землю. Обошел повозку и бережно помог спутнице сойти вниз. — Ну что ж. Сторож сказал, протечка в нефе… — И зашагал к задней части церквушки, на ходу поясняя, в общих чертах, что требует починки.
Люси уже все это слышала, и не однажды. За три года ухаживания Юстас частенько приводил ее в церковь, возможно, потому, что чувствовал себя там «на коне». Люси слушала вполуха и неспешно шла следом за викарием. Она не могла представить, чтобы сардонический виконт вот так бесконечно разглагольствовал о крыше, особенно крыше церковной. Люси даже поморщилась при мысли, что бы он высказал по этому поводу — нечто, вне сомнений, саркастичное. Хотя, конечно, предполагаемое отношение виконта нисколько не принижало значение церковной крыши. Кому-то да нужно вникать во все те мелочи, что поддерживают ход жизни, а в небольшой деревне протечка крыши нефа — событие огромной важности.
Виконт же, скорее всего, проводил свои дни — и ночи тоже — в компании леди, подобных ему. Ветреные и остроумные, эти дамы, должно быть, интересовались лишь отделкой собственных платьев и красотой собственных причесок. От таких людей в ее, Люси, мире пользы мало. И все же… добродушное подтрунивание виконта забавляло. Когда он стал разыгрывать ее, она вдруг почувствовала, словно проснулась, ожила, будто какая-то искра попала в разум и зажгла его.
— Давайте-ка войдем и осмотрим изнутри. Хотелось бы убедиться, что от воды не заплесневели стены.
Юстас повернулся, вошел в церковь и уже оттуда высунул голову: