Якусь хвилину Джейсон і Талія дивилися одне на одного, ошелешені. А потім Талія ринулась уперед і обійняла брата.

— О, боги! Вона сказала мені, що ти мертвий! — Талія схопила обличчя Джейсона і наче розглядала кожну його частинку. — Хвала Артеміді, це ти. Цей маленький шрам на губі — ти намагався з’їсти степлер, коли тобі було два!

Лео розсміявся.

— Серйозно?

Хедж кивнув, схвалюючи Джейсонів смак:

— Степлери — відмінне джерело заліза.

— С-стривай, — заїкаючись, промовив Джейсон. — Хто сказав тобі, що я мертвий? Що сталося?

Один з білих вовків біля входу до печери гавкнув. Талія озирнулась на вовка і кивнула, але не відняла рук від Джейсонового обличчя, наче боялась, що воно зникне.

— Моя вовчиця каже, що в мене обмаль часу, і має рацію. Але ми повинні поговорити. Сядьмо.

Пайпер зробила навіть краще. Вона звалилась з ніг. І розбила б свою голову об кам’яну підлогу, коли б її не спіймав Хедж.

Талія ринулася до Пайпер.

— Що з нею? А... можете не відповідати. Бачу. Переохолодження. Щиколотка. — Вона суворо глянула на Хеджа. — Хіба ви не володієте природним зціленням?

Хедж фиркнув.

— А чому, ти гадаєш, вона має такий чудовий вигляд? Не відчуваєш запаху «Гаторейда»?

Талія вперше поглянула на Лео, і, авжеж, це був обвинувальний погляд, типу: «Чому ти дозволив козлу бути лікарем?» Наче Лео в тому винний.

— Ти і сатир, — наказала Талія, — віднесіть дівчину до моєї подруги біля входу. Фібі — відмінний цілитель.

— Там холодно! — сказав Хедж. — Я відморожу собі роги.

Та Лео зрозумів, що вони тут небажані.

— Ходімо, Хедж. Цим двом треба побалакати.

— Гм... Добре, — пробурчав сатир. — Не пощастило навіть нікому голову проломити.

Хедж поніс Пайпер до виходу. Лео хотів було піти за ним, але Джейсон кликнув:

— Узагалі-то, старий, не міг би ти... залишитися?

Лео побачив у Джейсонових очах щось неочікуване: його приятель просив підтримки. Він був наляканий.

Лео вишкірився.

— Бути третім зайвим — моя спеціалізація.

Талія, здавалось, не дуже цьому зраділа, і все ж вони сіли біля вогню. Декілька хвилин усі мовчали. Джейсон розглядав сестру, наче якийсь небезпечний прилад, що може вибухнути, якщо неправильно з ним поводитись. Талія начебто почувалася більш розкуто, наче звикла натикатись на речі й дивніші за давно загублених родичів. І все ж вона дивилась на Джейсона як у трансі, можливо, пригадуючи маленького дволітку, який намагався з’їсти степлер. Лео дістав два мідні дроти з кишені і скрутив їх разом.

Зрештою Лео не витримав мовчання.

— То... мисливиці Артеміди. Оця штука зі стосунками — це типу назавжди чи так, час від часу?

Талія витріщилась на нього, наче він щойно еволюціонував з водоростей. О, ця дівчина, безперечно, була йому до вподоби.

Джейсон тикнув його ногою в гомілку.

— Не зважай на Лео. Він просто намагається, ну... позбутися напруження. Але Таліє... що трапилося з нашою родиною? Хто сказав тобі, що я мертвий?

Талія посмикала срібний браслет на зап’ястку. У світлі вогню, у своєму зимовому камуфляжі вона виглядала ледве не як снігова царівна Хіона — точнісінько така ж холодна та прекрасна.

— Ти щось пам’ятаєш? — запитала вона.

Джейсон похитав головою.

— Я прокинувся три дні тому в автобусі разом з Лео та Пайпер.

— У чому ми не винні, — поспішно додав Лео. — Гера вкрала його спогади.

Обличчя Талії напружилося.

— Гера? Звідки ти це знаєш?

Джейсон розповів їй про їхнє завдання: про пророцтво в таборі, про ув’язнення Гери, про захоплення тата Пайпер велетнем і що в них залишилося часу до зимового сонцестояння. Лео втручався, щоб додати найважливіше: як він полагодив дракона, як жбурляв вогняні шари і як приготував відмінні тако.

Талія вміла слухати. Її, здавалось, ніщо не дивувало: чудовиська, пророцтва, відродження мертвих. Та коли Джейсон згадав царя Мідаса, вона лайнулася давньогрецькою.

— Я знала, що слід було спалити той маєток, — сказала вона. — Цей чоловік був небезпечним. Але ми так захопилися переслідуванням Лікаона... що ж, я рада, що ви втекли. То Гера... вона приховувала тебе всі ці роки?

— Не знаю. — Джейсон дістав світлину з кишені. — Вона залишила мені рівно стільки пам’яті, щоб я міг упізнати тебе.

Талія глянула на світлину, і її вираз пом’якшав.

— Забула про це. Я залишила її в Першому Будиночку, так?

Джейсон кивнув.

— Гадаю, Гера хотіла, щоб ми зустрілися. Коли ми приземлились тут, у цій печері... мені здалося, що вона важлива. Наче я знав, що ти десь поряд. Хіба це не шаленство?

— Пусте, — запевнив його Лео. — Нам, безперечно, судилося зустріти твою привабливу сестру.

Талія його проігнорувала. Мабуть, не хотіла видавати, наскільки Лео її вразив.

— Джейсоне, — промовила вона, — коли маєш справу з богами, не буває нічого занадто шаленого. Але тобі не варто довіряти Гері, особливо зважаючи на те, що ми — діти Зевса. Вона ненавидить усіх дітей Зевса.

— Але вона сказала щось про те, що Зевс віддав їй моє життя на знак примирення. У цьому є якийсь сенс?

Обличчя Талії втратило колір.

— О, боги. Мати не... Ти не пам’ятаєш... Ні, авжеж, не пам’ятаєш.

— Що? — запитав Джейсон.

Риси обличчя Талії наче постарішали у світлі вогню, ніби її безсмертя дало тріщину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герої Олімпу

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже