- Вот была бы страшная потеря для Арканзаса, который в одну ночь рисковал лишиться двух самых лучших, самых благородных и полезных своих граждан!

- Перестаньте вы подтрунивать! Что это вы делаете?

- Я соединяю лодки вместе, - ответил Роусон, - мы устроимся так: справа и слева привяжем по две лошади, а двух остальных привяжем сзади. Боковые лошади не могут нам помешать, грести не придется: течение здесь достаточно быстрое, чтобы обходиться и без весел. Один из нас будет править рулем, а двое других присматривать, чтобы не случилось чего-нибудь с лошадьми. В полночь, приблизительно, мы достигнем того места, где я расстанусь с вами, и вы отправитесь дальше уже вдвоем. Не бойтесь ничего, а только по возможности избегайте проезжих больших дорог и скачите во весь опор. Нельзя предположить, чтобы наши преследователи могли вас догнать. Вы опередите их по крайней мере часов на двенадцать. Да и едва ли они сумеют найти ваш след. Заботьтесь главным образом об одном: не сбиться с дороги. Коттон, хорошо ли вы в самом деле знакомы с ней?

- Ну вот еще! Да я по ней столько раз ездил, а один раз даже удрал от пятерых преследователей, гнавшихся за мной по пятам. Только бы нам добраться до болот Миссисипи, а уж там - ищи ветра в поле! Там, верите ли, Роусон, есть одно место такое, что стоит только повалить дерево через тропинку, чтобы задать погоне работы на целый день. Со мной раз сыграли такую штуку, так уж я знаю об этом по собственному опыту. На всякий случай около того места я несколько месяцев назад спрятал в дупле дерева большой хороший топор, точно предвидя, что он может мне понадобиться.

- И прекрасно сделали: он действительно может пригодиться! - похвалил его Роусон. - Теперь, кажется, все готово. Вы, Уэстон, ведь знаете, где нужно будет высадиться. Впрочем, это место трудно и не узнать: оно покрыто булыжником, что придает еще больше удобств, там совершенно не останется никаких следов. В сотне шагов от него, под поваленной ветром сосной, Аткинс обещал припрятать кое-что из съестного.

- А отчего вы сами не проводите нас до того места?

- Это будет неудобно и может, пожалуй, навести наших неприятелей на след, - отвечал Роусон. - Если же я расстанусь у того места, про которое говорил, то мне стоит только обогнуть цепь холмов, чтобы попасть как раз к той ферме, на которой завтра я обещал читать проповедь. Не следует пренебрегать никакими предосторожностями: с преследующими нас фермерами может оказаться и этот проклятый краснокожий, а вы знаете, что с ним шутки плохи. Его не обманешь каким-нибудь незамысловатым маневром… Жаль, Котгон, что вы не захватили чего-нибудь пожевать. Мне теперь страшно есть хочется. Еще проходя по лесу, я почуял точно запах жарящегося на угольях мяса, вот до чего разыгрался мой аппетит. Чем можно объяснить присутствие такого запаха в лесу, где поблизости нет ни одной живой души? Я дорого бы дал теперь за добрый кусочек мясца. Право, друзья мои, очень легкомысленно пускаться в путь совершенно без всяких запасов. Вы, Котгон, очевидно, прямо голову потеряли, подсчитывая предстоящие барыши?!

- Вот жалость-то, - сказал Уэстон, - я, в тростниках, где были привязаны мои лошади, забыл узелок с маисовым хлебом и олениной. Теперь, пожалуй, слишком поздно возвращаться за провизией.

- Черт возьми! Ваша рассеянность выходит из границ!

- Дело сделано, и его не воротишь. Пора в путь!

- Подождите, пока Коттон кончит плести длинную веревку, иначе, если первая лопнет, могут выйти большие неприятности. В темноте ведь и не исправишь.

- В таком случае, Роусон, расскажите нам, как вам удалось похитить лошадей, - попросил Коттон, усердно сплетавший веревку. - Теперь самое время послушать ваш рассказ, потому что на пути болтать будет уже некогда, а потом, быть может, нам и свидеться-то больше не придется.

- О, это очень простая история! - ответил весело Роусон, запихивая за щеку изрядную порцию табака. - Не встретив никого по дороге, к закату солнца мы прибыли к Шпринг-Крику. Мы осторожно пробрались мимо мельницы и подкрались к изгороди, за которой всегда ходили кобылы, но на сей раз их не оказалось. Нужно было хорошенько осмотреться, и мы влезли на дерево. Едва мы на него взобрались, как сам Гарфильд… Вы что-то сказали, Коттон?

- Нет, это вам послышалось!

- Должно быть, так… итак, я говорю, что мимо прошел сам Гарфильд, возвращавшийся с охоты. Ищейки чуть было не почуяли нас, они даже подняли кверху носы, но все обошлось благополучно. Вскоре наступила ночь, но не особенно темная, так что мы прекрасно могли выбирать из всего табуна лошадей, которые нам больше понравятся. Затем мы осторожно подкрались к ним, взнуздали, уселись верхом и с быстротой молнии поскакали в лес. Право, я думал, что переломаю себе все кости, до того это была бешеная скачка. Чтобы сбить наших преследователей, мы несколько раз разъезжались, потом снова съезжались, скакали извилистой дорогой, делали петли, словом, позаботились запутать следы.

- Вам, должно быть, нелегко было справляться с этими лошадьми? - спросил Коттон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений продолжается…

Похожие книги