Когда Даннет вернулся в гостиницу, Рори был поглощен изучением какого-то зловещего комикса, а Траккья и Нойбауэр все еще сидели в баре – надежнее алиби не придумаешь. Появление Даннета мгновенно привлекло внимание всех, кто был в вестибюле, да иначе и быть не могло. Даннет не просто вошел, он ввалился как пьяный и наверняка прямо здесь бы и рухнул, если бы с обеих сторон под руку его не поддерживали полицейские. Нос его и рот сильно кровоточили, правый глаз опух и превратился в узкую щелочку, выше тянулся неприятный рубец от удара, и вообще все лицо являло собой один сплошной синяк. Траккья, Нойбауэр, Рори и портье одновременно бросились к нему.
Траккья, казалось, был совершенно шокирован.
– Боже правый, – вскричал он, – что с вами случилось, мистер Даннет?
Даннет хотел выдавить из себя улыбку, поморщился от боли, решил, что сейчас не время думать о производимом впечатлении, и не очень внятно произнес:
– Боюсь, я стал жертвой покушения.
– Но кто… то есть где? – вопросил Нойбауэр. – И почему, мистер Даннет? Почему?
Один из полицейских поднял руку и обратился к портье:
– Попрошу прислать доктора. Немедленно.
– Через минуту будет. Меньше чем через минуту. В гостинице сейчас проживает семь докторов. – Дежурная повернулась к Траккье. – Вы знаете номер мистера Даннета, мистер Траккья. Может быть, вы и мистер Нойбауэр покажете представителям власти…
– Ничего не нужно. Мы с мистером Нойбауэром сами доведем его до номера.
– Простите, – вмешался другой полицейский. – Нам потребуется официальное заявление…
Он остановился на полуслове, как и большинство людей, которым приходилось столкнуться с пугающе-хмурым взглядом Траккьи. Тот скомандовал:
– Оставьте у дежурной номер телефона вашего участка. Вас вызовут, когда доктор позволит мистеру Даннету разговаривать. И ни секундой раньше. А сейчас ему нужно немедленно лечь. Вы меня поняли?
Они всё поняли, кивнули и ушли, не сказав ни единого слова. Траккья и Нойбауэр, за которыми следовал озадаченный и в равной степени испуганный Рори, отвели Даннета в его номер и помогли ему улечься, потом пришел доктор.
Это был молодой итальянец, судя по всему довольно компетентный и крайне вежливый; первым делом он попросил всех выйти из комнаты.
В коридоре Рори спросил:
– Кто же мог так отделать мистера Даннета?
– Мало ли. – Траккья пожал плечами. – Воры, грабители, те, кто скорее ограбит человека или изобьет его до полусмерти, чем будет честно трудиться. – Он метнул взгляд на Нойбауэра, зная, что на них во все глаза смотрит Рори. – В мире плохих людей хватает, Рори. Пусть этим занимается полиция.
– Вы что же, не собираетесь…
– Мы автогонщики, мальчик мой, – сказал Нойбауэр. – А не детективы.
– Я не мальчик! Мне скоро семнадцать! И я не дурак. – Рори взял себя в руки и окинул их задумчивым взглядом. – Вся эта история дурно пахнет, тут что-то не так. Спорить готов, тут замешан Харлоу.
– Харлоу? – Траккья в изумлении поднял бровь, но так, что Рори это не понравилось. – Перестань валять дурака, Рори. Ведь именно ты подслушал разговор Харлоу и Даннета, который они вели тет-а-тет.
– Вот! В том-то и дело! Я же не слышал, о чем они говорили. Слышал только голоса, и все. Мало ли что они там обсуждали. Может, Харлоу ему угрожал. – Эта свежая и интригующая идея явно пришлась Рори по вкусу и мгновенно обернулась убеждением. Конечно так оно и было. Харлоу угрожал Даннету, потому что тот пытался его шантажировать либо надуть.
– Рори, ты начитался комиксов, – добродушно заметил Траккья, – они тебе не идут на пользу. Даже если бы Даннет и пытался надуть или шантажировать Харлоу, чего бы тот добился, избив Даннета? Ведь Даннет никуда не делся. И вполне может продолжать и шантаж, и надувательство. Придется тебе, Рори, придумать что-нибудь поостроумнее.
– Могу и поостроумнее, – размеренно произнес Рори. – Даннет сказал, что избили его в узком переулке, который выходит на главную улицу. А вы знаете, что стоит в конце этого переулка? Почта. Может, Даннет хотел переправить какие-нибудь улики против Харлоу. Может, он считал, что держать их при себе опасно. Вот Харлоу и приложил его как следует, чтобы тот уже ничего не смог отправить.
Нойбауэр взглянул на Траккью, потом снова на Рори. Улыбку с его лица будто ветром сдуло.
– О каких уликах ты говоришь, Рори? – спросил он.
– Откуда мне знать? – Рори не скрывал раздражения. – Пока что идеи подбрасываю только я. Может, и вы что-нибудь предложите для разнообразия?
– Может, и предложим. – Траккья, как и Нойбауэр, внезапно посерьезнел, задумался. – Для начала лучше об этом не болтай, парень. Во-первых, у нас нет ни на грош доказательств, во-вторых, существует такая штука, как привлечение к судебной ответственности за клевету.
– Я уже сказал, – насупившись, буркнул Рори. – Я не дурак. К тому же вы будете выглядеть не лучшим образом, если станет известно, что тень подозрения на Харлоу бросили вы.
– Вот уж что верно, то верно, – согласился Траккья. – Худые вести не лежат на месте. Вон идет мистер Макалпин.