Каррерасы, старший и младший, раньше, видимо, стоявшие спиной к стойке бара, теперь повернулись к ней вполоборота и не отрываясь смотрели на пистолет в руке Макдональда. Мигель Каррерас изменился в лице до неузнаваемости. Слетевшая с него маска лощеного, преуспевающего бизнесмена со светскими манерами обнажила нечто по-настоящему уродливое. Его правая рука, когда он резко повернулся, легла на стойку бара рядом с граненым графином. В тот вечер на Арчи Макдональде не было ни одной из его медалей, так что Каррерасу неоткуда было узнать о длинном и кровавом послужном списке боцмана, иначе он ни за что бы не попытался швырнуть графин Макдональду в голову. Реакция Каррераса была столь стремительной, движение столь неожиданным, что против любого другого его попытка увенчалась бы успехом. Но не против Макдональда. Каррерас не успел даже оторвать графин от стойки, а долю секунды спустя уже смотрел на кровавую массу, в которую превратилась его рука.

Во второй раз за несколько секунд гостиную сотряс пронзительный грохот выстрела, на этот раз он сопровождался звоном бьющегося и разлетающегося стекла. В наступившей следом тишине снова раздался голос Макдональда, который едва ли не с сожалением признался:

– Надо было вас пристрелить, но я страсть как люблю читать про судебные разбирательства о делах по убийствам. Лучше прибережем вас для палача, мистер Каррерас.

Я уже поднимался на ноги, когда кто-то из присутствующих разразился визгом. Гостиную заполнил отвратительный резкий звук, который подхватила еще какая-то женщина. Эта визжала протяжно, наподобие мчавшегося на всех парах экспресса, приближающегося к железнодорожному переезду. Мы были на пороге повальной истерики.

– Прекратите верещать! – прорычал я. – Слышите вы? Прекратите немедленно! Все уже закончилось.

Крики замолкли. Снова повисла тишина, неправдоподобная, противоестественная тишина, которая была немногим лучше предшествующего ей гвалта. И тут в мою сторону двинулся Бересфорд. Он был белым как простыня, слегка пошатывался и, хоть и пытался что-то сказать, только хватал ртом воздух. Трудно было упрекнуть его в слабости духа. В его налаженном, уютном мирке богатеев гостей вряд ли развлекали бы, усеивая пол бездыханными телами.

– Вы ее убили, Картер, – наконец выдавил он охрипшим напряженным голосом. – Вы ее убили. Я это видел. Мы все это видели. Беззащитную женщину! – Он впился в меня глазами. Судя по выражению его лица, предложение о работе безвозвратно осталось в прошлом. – Вы ее застрелили!

– Какую еще, к чертям собачьим, женщину! – свирепо огрызнулся я, наклонился, сдернул с сиделки шапочку, потом безжалостно содрал приклеенный парик и обнажил коротко, на военный манер, стриженные темные волосы. – Красотка, не правда ли? Прическа по последней парижской моде. А что до беззащитной… – Я схватил ее сумку, перевернул ту вверх дном, вытряхнул содержимое на ковер, нагнулся и поднял то, что когда-то являлось полноразмерным двуствольным ружьем. Сейчас от прежней длины стволов осталось не больше шести дюймов, а деревянное ложе было заменено на грубо выточенную пистолетную рукоятку. – Уже видели раньше что-нибудь подобное, мистер Бересфорд? Насколько мне известно, их придумали на вашей родине. Называется «уиппет» или что-то в этом роде. Стреляет свинцовыми пулями, и с того расстояния, с которого наша знакомая собиралась пустить его в ход, он проделал бы в моем животе внушительную дыру. Беззащитную! – Я повернулся к Буллену, все еще державшему на прицеле вторую сиделку. – Этот экземпляр тоже вооружен, сэр?

– Сейчас выясним, – сухо ответил Буллен. – Оружие при себе есть, приятель?

«Сиделка» выругалась по-английски, выплюнув пару слов низким глухим голосом. Буллен, не утруждая себя предупреждением, поднял кольт и ударил мужчину рукояткой пистолета в висок. Тот пошатнулся и начал заваливаться на бок. Я подхватил его, удерживая одной рукой, а другой разорвал платье спереди и из фетровой кобуры под мышкой вытащил короткоствольный автомат, после чего отпустил безвольное тело. Мужчина еще раз качнулся и рухнул на диванчик, с которого тут же скатился на пол.

– Это… это все было так необходимо? – по-прежнему охрипшим и напряженным голосом спросил Бересфорд.

– Всем отойти назад! – командирским тоном распорядился Буллен. – Встаньте у окон и держитесь подальше от этих двух дружков Каррерасов. Они крайне опасны и могут попытаться вами прикрыться. Макдональд, отличная работа. Но в следующий раз стреляйте на поражение. Это приказ. Всю ответственность беру на себя. Доктор Марстон, принесите, пожалуйста, все необходимое и займитесь рукой Каррераса. – Он дождался, пока Марстон выйдет, и с кривой улыбкой повернулся к Бересфорду. – Приношу извинения за то, что пришлось испортить вам вечер, мистер Бересфорд. Но уверяю вас, все это было совершенно необходимо.

– Но… рукоприкладство и… убийство…

– За последние сутки они убили трех моих людей.

– Они… Что?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже