– Вы должны себе уяснить, что с этого момента приказы на борту отдаю я, и только я, – прервал его Каррерас. – А теперь взгляните на мою руку. Сейчас же. А, Хуан! – Это уже было сказано высокому, худощавому, смуглокожему человеку, который только что вошел со свернутой в трубку картой под мышкой. – Передай ее мистеру Картеру. Да-да, это он и есть. Мистер Картер, капитан Буллен объявил, а я, к слову, знаю об этом уже не один час, что мы направляемся в Нассау и будем там менее чем через четыре часа. Проложите-ка курс так, чтобы мы обогнули Нассау с востока, потом прошли между островами Большой Абако и Эльютера и дальше проследовали на норд-норд-вест в Северную Атлантику. Боюсь, свои штурманские навыки я несколько подрастерял. И отметьте приблизительное время изменений курса.
Я взял карту, карандаш, штурманские линейки и циркули-измерители и положил карту себе на колено. Каррерас внимательно на меня посмотрел:
– Неужели обойдемся без «Прокладывайте свой чертов курс сами» или чего-то в этом роде?
– А смысл? – устало спросил я. – С вас станется выстроить в ряд всех пассажиров и расстреливать их один за другим, если я откажусь сотрудничать.
– Одно удовольствие иметь дело с человеком, который понимает и принимает неизбежное, – улыбнулся Каррерас. – Правда, вы сильно преувеличиваете мою безжалостность. После того как мы вас подлатаем, мистер Картер, вам придется перебраться на мостик. Прискорбная необходимость, но, полагаю, вы осознаете, что других палубных офицеров в нашем распоряжении больше нет.
– Придется вам определить на мостик кого-то другого, – жестко возразил я. – У меня раздроблена бедренная кость.
– Что? – Он напряженно посмотрел на меня.
– Чувствую, как осколки кости трутся друг о друга. – Я скривился, чтобы подоходчивей выразить свои ощущения. – Доктор Марстон и сам это подтвердит.
– Ладно, тогда придумаем что-то еще, – невозмутимо проговорил Каррерас и поморщился – доктор Марстон взялся осматривать его руку. – Что там с указательным пальцем? Его точно придется ампутировать?
– Вряд ли. Потребуется несложная операция под местным наркозом, но думаю, что мне удастся его спасти. – (Каррерас и не подозревал, какой опасности подвергается: стоит доверить старине Марстону палец – и можно потерять всю руку целиком.) – Но проводить ее придется у меня в лазарете.
– Тогда нам всем, наверное, стоит переместиться в лазарет. Тони, проверь машинное отделение, радиолокационную рубку, всех свободных от вахты. Проследи, чтобы все были под надежной охраной. Потом отнеси эту карту на мостик и проконтролируй, чтобы рулевой вовремя менял курс. Убедись, что локаторщик находится под постоянным наблюдением и докладывает о любой мелочи, замеченной на экране. Мистер Картер вполне способен проложить такой курс, следуя которому мы на всех парах воткнемся прямо в береговую линию Эльютеры. Пусть двое отведут мистера Сердана в его каюту. Доктор Марстон, можно ли этих людей перенести в лазарет без риска для жизни?
– Не знаю. – Марстон закончил накладывать временную повязку на руку Каррераса и подошел к Буллену. – Как вы себя чувствуете, капитан?
Буллен поднял на него потускневшие глаза. Попробовал улыбнуться, но смог выдавить из себя лишь вымученную гримасу. Попытался ответить, но слова не шли у него с языка, только на губах снова запузырилась кровь. Марстон достал ножницы, разрезал рубашку капитана, бегло его осмотрел и заключил:
– Пожалуй, можем рискнуть. Понадобится пара ваших парней, мистер Каррерас, тех, что покрепче. И проследите, чтобы они не давили ему на грудную клетку.
Он отошел от Буллена, склонился над Макдональдом и почти сразу выпрямился:
– Этого можно переносить спокойно.
– Макдональда? – уточнил я. – Боцмана? Так он что, жив?
– Он получил удар по голове. Ушиб, возможно, сотрясение мозга, может, даже череп проломлен, но жить будет. Похоже, еще и колено повреждено, но ничего серьезного.
Я почувствовал, будто с плеч упал многотонный груз. Боцман был моим другом, хорошим другом на протяжении уже многих лет. И, кроме того, когда рядом Арчи Макдональд, невыполнимых задач нет.
– А что мистер Картер? – поинтересовался Каррерас.
– Не трогайте мою ногу! – возопил я. – Сначала обезболивающее.
– Возможно, он прав, – пробормотал Марстон и пригляделся повнимательнее. – Крови не так уж много. Вам повезло, Джон. Если бы перебило главную артерию, долго бы вы не протянули. – Он с сомнением посмотрел на Каррераса. – Его можно переносить, но подозреваю, что из-за перелома бедренной кости боль будет невыносимой.
– Ничего, мистер Картер у нас крепкий орешек, – без тени сочувствия отметил Каррерас. Конечно, речь-то шла не о его бедренной кости. Он уже целую минуту изображал доброго самаритянина, и такое напряжение сил оказалось для него чересчур изнурительным. – Мистер Картер непременно выживет.