Христиан, поджидая их, сидел на камне и что-то писал. Завидев их, торопливо вскочил, убрал в карман записную книжку и огрызок карандаша. Однако Панчулидзев успел заметить у книжки до боли знакомый зелёный сафьяновый переплёт и золотой обрез.

– Извините, господин Христиан, что это у вас? – указал он на краешек книжки, торчащий из кармана курточки.

Христиан смущённо ответил:

– Отец подарил. Он нашел её в море, как раз тогда, когда спас этого человека…

– Разрешите взглянуть?

– Пожалуйста.

Панчулидзев раскрыл книжку. Она была до половины исписана неровным чужим почерком. Панчулидзев ничего не понял в этих каракулях, кроме того, что это стихи, строчки были записаны столбцами.

– Я хочу стать писателем. Таким, как Андерсен… – скромно потупился Христиан.

Панчулидзев полистал страницы книжки, ища следы записей Мамонтова. Ничего не обнаружил.

Открыл последнюю страницу, где обычно Николай оставлял для него тайные послания. Эта страница оказалась вырвана.

– Вы не знаете, где вырванная страница, господин Христиан?

Датчанин обстоятельно пояснил:

– Книжка мне досталась в таком виде, – и поинтересовался: – Я вижу, вам знакома эта книжка?

Панчулидзев не ответил. Приглядевшись, он заметил на форзаце выдавленные буквы. Очевидно, они отпечатались, когда делалась запись на вырванной странице.

– Одолжите мне свой карандаш, господин Христиан, – попросил он.

– Пожалуйста.

Панчулидзев присел на камень, достал перочинный ножик. Накрошил мягкий грифель на форзац. Осторожно растёр пальцем крошки и сдул грифельную пыль.

Проступили буквы, написанные родной кириллицей: «Го. п… спа… и по. ий Ро….». Он мгновенно догадался, что написано:

– Господи, спаси и помилуй Россию! – произнёс он вслух.

Сомнений больше не оставалось. Николай погиб вместе с «Оркни».

Аксёнов стянул с головы шляпу и положил руку на плечо друга. Так они стояли довольно долго, вызывая всё большее недоумение у Христиана.

Датчанин мысленно уже попрощался с подарком отца. Книжка явно была знакома этим странным русским. Но он терпеливо ждал, что будет дальше.

Панчулидзев закрыл книжку, покачал в ладонях, словно взвешивая:

– Эта книжка принадлежала хорошему человеку. Возьмите её себе, она принесёт вам удачу. Желаю, чтобы вы стали настоящим поэтом, господин Христиан.

Довольный Христиан спрятал книжку в сумку и проводил русских почти до самого порта.

Здесь Панчулидзев с Аксёновым расплатились с ним и пошли к причалу. Приближался отлив, и они спешили на пароход.

Перед глазами Панчулидзева стояли последние слова Николая.

«И верно, они, словно завещание нам, живым. Когда же он написал эти строчки? Может, в самом деле в свой последний час? Говорят, в эти мгновения человеку открывается нечто такое, что скрыто от всех остальных людей. Какие грозы и невзгоды для Отечества прозрел Мамонтов, если в свой остатний миг молил Всевышнего не о себе, а о родине?»

Он бросил взгляд на Аксёнова и подумал: «Нет, пока мы живы, пока остаётся в живых хотя бы один русский, петь отходную России рано!»

…Вечерело. Со стороны Скагеррака медленно наплывал лёгкий туман, изредка доносились протяжные гудки пароходов да глухие удары сигнального колокола, закреплённого на буе у судоходного фарватера.

<p>От автора (вместо эпилога)</p>

В первые месяцы нового, двадцать первого, века в моей екатеринбургской квартире зазвонил телефон:

– Александр Борисович? Здравствуйте. Это Ирина Афросьева из Москвы. Я прочитала ваш роман «Берег отдаленный…» и решила вам позвонить. Дело в том, что первый правитель Русской Америки – мой далёкий пращур…

– Александр Андреевич Баранов? – не поверил я своим ушам.

– Да, он. На днях я вылетаю в Ситху. Представляете, меня пригласил вождь тлинкитов. Индейцы желают зарыть топор войны с Россией. А по обычаю это могут сделать только прямые потомки тех, кто когда-то начал войну.

– Так пригласивший вас вождь – потомок Котлеана? – всё происходящее напоминало мне сон. – Быть этого не может…

– Я тоже сначала не поверила. Но, оказывается: прошло столько лет, Аляска давно продана США, а топор войны не зарыт! Сделать это теперь должны мы – наследники Баранова и Котлеана…

Я пожелал Ирине доброго пути и удачи в выполнении столь важной и необычной миссии. Пришло на ум пушкинское «бывают странные сближенья…»

…Как-то мартовским вечером 1988 года жена принесла из Пермского областного архива, где она работала, весть, что к ним приехали два профессора: из Торонто и Сан-Франциско.

– И чего они хотят?

– Роются в фонде Хлебникова.

Кто такой этот Хлебников, я не знал, но заинтересовался:

– А ты можешь принести формуляр и опись?

Архив Хлебникова стал для меня подарком судьбы. Переписка с Пушкиным, Крузенштерном, Врангелем, Полевым, графом Румянцевым, священником Вениаминовым, историография Российско-Американской компании, словари камчадальского, алеутского и тлинкитского языков, карты и дневники…

И всё это оказалось практически никому неизвестным и, что самое обидное, невостребованным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская Америка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже