Всемилостивейшая герцогиня!Мы долго обсуждали ваш вопросИ, признавая мудрость ваших слов,Что исходили из прекрасных уст…

Герцогиня

Любезностей не надо, дальше!

Верховный судья

МыНашли, что справедливо ваша светлостьСчитает гражданина, кто насильемЗлоумышляет против государя,Стоящим ipso facto – вне закона.Он сам себя лишил защиты права,И, став изменником, врагом народа,Он может каждым быть убит свободно,Причем убивший не несет ответа.И если будет он представлен в суд,Он должен там в почтительном молчаньеПрослушать только должный приговор,Лишившись права защищать себя.

Герцогиня

Вас от души благодарю, синьор.Мне ваш закон по сердцу, и прошуПроизнести скорее приговор.Как, что-то есть еще?

Верховный судья

Да, ваша светлость.Наш обвиняемый – не падуанец.Не здесь родившись, с герцогом покойнымОн клятвой верности не связан; онЕму служил, как мог служить другому.Итак, хотя он обвинен в измене,За что закон всегда карает смертью,Но он по праву может защищатьсяПеред лицом народа и суда.Должны мы даже прямо настоять,Чтоб он свою защиту произнес,Дабы тот город, где родился он,В неправосудии не обвинил насИ против Падуи войны не начал.Так милосерды в Падуе законыПо отношенью к чужестранцам.

Герцогиня

Как!Придворный мужа – чужестранец здесь?

Верховный судья

Да, только после семилетней службыОн может в Падуе стать гражданином.

Гвидо

Вас от души благодарю, синьор.Мне ваш закон по сердцу.

Второй горожанин

Мне законыНе по душе. Не будь законов, ихНе нарушали б. Каждый был бы честен.

Первый горожанин

Вот умные слова: ведут далеко.

Страж

На виселицу, друг.

Герцогиня

Таков закон?

Верховный судья

Таков закон наверно, ваша светлость.

Герцогиня

Подайте книгу: он написан кровью.

Джеппо

Смотри на герцогиню.

Герцогиня

О проклятый!Я вырвала б тебя из нашей жизни,Как вырываю здесь, из этой книги.

(Вырывает страницу.)

Граф Барди, подойдите; честны вы?Доставьте быстро ко дворцу коня,В Венецию мне надо ехать тотчас.

Барди

В Венецию?

Герцогиня

Ни слова никому,Исполните.

Граф Барди уходит.

Синьор, одну минуту.Вы мне сказали, что таков закон,Нет, нет, не сомневаюсь, что вы правы,Хоть в деле этом и неправ закон,Но объясните мне, в моей ли властиНаш суд отсрочить до другого дня?

Верховный судья

Нельзя отсрочить дело об убийстве.

Герцогиня

Я слушать не хочу, как этот дерзкийБесстыдным языком порочить будетВ суде священную особу нашу.Синьоры, мы уходим.

Верховный судья

Ваша светлость,Нельзя нам удаляться из суда,Пока мы приговора не объявим.

Герцогиня

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология драматургии

Похожие книги