Не удастся!Решись – и нам удастся все. ДунканУснет, усталый от пути дневного;Тогда пажей его я угощуТаким винцом, что память, страж разсудка,Как дым в трубу, сквозь череп улетит.Когда ж вином пропитанное телоПогрязнеть в сне, чего над беззащитнымНе сделать нам? Чего не своротитьНа пьяных слуг? И плата за трудыПридется им.

Макбет

Рожай мне мальчиков одних!Огонь, пылающий в твоей крови,Одних мужей производить способен.Что, если спящих мы обрызжем кровью,И их кинжалами его пронзим —Не ясно ль будет, что работа их?

Леди Макбет

И кто ж дерзнет подозревать другое?Нам возгласов лишь стоит не жалетьИ воплей горести.

Макбет

Так решено!Вся сила органов слилась в одно.Пойдем. Ужасный час недалеко;Но, все равно, мы будем улыбаться.

(Уходят).

<p>Действие второе</p><p>Сцена I</p>

Инвернес. Двор внутри замка.

Ночь. Входят Банко и Флинс: перед ними слуга с факелом.

Банко

Который час?

Флинс

Луна уже зашла;Я не слыхал, который час пробило.

Банко

Она заходит в полночь.

Флинс

Нет, позднее.

Банко

Возьми‑ка меч мой, Флинс. На небесахВедут расчет: все свечи погасили.Меня гнетет тяжелая дремота,Но я бы не желал уснуть. О, Боже!Избавь меня от грешных помышлений,Невольных замыслов во время сна!Подай мне меч.

Входят Макбет и слуга с факелом.

Банко

Кто это?

Макбет

Друг.

Банко

Как! ты еще не спишь? Король уж лег.Он был сегодня чрезвычайно весел;Всех слуг твоих он одарил по-царски;A вот алмаз добрейшей из хозяек,Твоей жене. Как был он всем доволен!Какой он светлый прожил день!

Макбет

Мы угощали, чем пришлось; во многомБыл недостаток; нас не предварили.

Банко

Все было хорошо. Прошедшей ночьюВо сне я видел трех сестер. ТебеОни отчасти предсказали правду.

Макбет

A я о них и позабыл; однако ж,В свободный час, когда тебе угодно,Поговорим об этом.

Банко

Я готов.

Макбет

Настанет время – согласись со мной —Оно тебе доставит много чести.

Банко

Да, лишь бы из-за чести не нажить бесчестья;А то, изволь, на все, что не противноНи совести, ни долгу – я согласен.

Макбет

Итак, спокойной ночи!

Банко

До свиданья.

(Уходит с Флинсом и слугой).

Макбет(своему слуге)

Скажи жене моей, чтоб позвонила,Как приготовить мне питье.Ты спать иди.

(Слуга уходит).

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология драматургии

Похожие книги